Search from various ภาษาอังกฤษ teachers...
ifindu
Does "not to bother doing something" mean "to hate to do something" or "not to hate to do something"? Thx!!!
它到底是“不烦做某事”还是“嫌某事麻烦呢”~
12 พ.ย. 2010 เวลา 17:07
คำตอบ · 7
2
I think it means to not care enough to do something- to feel too lazy for it, for example. But let's wait for some native English speakers to respond :)
12 พฤศจิกายน 2010
1
Correct- not to bother to do something literally means you weren't bothered (didn't care) enough to do it. So if I don't bother to call my girlfriend she might get upset.
12 พฤศจิกายน 2010
1
To not want to do it, to not care to do it. Could be due to laziness or just believing it is not worth it to do something
13 พฤศจิกายน 2010
1
I think it means either don't even try doing something. Or it's ok you don't need to do anything/it.
12 พฤศจิกายน 2010
bother means disturb or take the trouble
stop bothering your dad
12 พฤศจิกายน 2010
แสดงเพิ่มเติม
ยังไม่พบคำตอบของคุณใช่ไหม
เขียนคำถามของคุณเพื่อให้เจ้าของภาษาช่วยคุณ!
ifindu
ทักษะด้านภาษา
ภาษาจีน (กลาง), ภาษาอังกฤษ, ภาษาญี่ปุ่น
ภาษาที่เรียน
ภาษาอังกฤษ, ภาษาญี่ปุ่น
บทความที่คุณอาจชอบ

How to Ask for a Raise or Promotion in English
9 ถูกใจ · 8 ความคิดเห็น

The Key to Learning a Language Faster
30 ถูกใจ · 8 ความคิดเห็น

Why "General English" is Failing Your Career (An Engineer’s Perspective)
30 ถูกใจ · 12 ความคิดเห็น
บทความเพิ่มเติม
