最难吃的三碗面:人面,场面,情面。翻译成英文应该这样比较合理。谢谢
in China, "面" is not only translated "noddle". It has many means, in different situation has different means.In this sentence "脸面" is you should make judgment how to do from a person's power,social status and Economic strength。"情面" is relationship around you and you may do the things that you don't want to do. "场面":in order to do something or for some purposes,you have to attend the part or meeting that you don't like to attendance.