Search from various ภาษาอังกฤษ teachers...
Jemmy
「今度」の意味について 「今度」は「このたび」と「この次」という二つの意味を表します。 いつ「このたび」を表しますか?いつ「この次」の意味を表しますか?例:「このたび」:今度の事件、今度はうまくいった。   「この次」:また今度、今度したら許さない。
27 พ.ย. 2010 เวลา 1:24
คำตอบ · 2
2
今度(こんど)…次回、この次 この度 or 此の度(このたび)…今回 「今度」と書いて「このたび」と読む例がありましたか?
27 พฤศจิกายน 2010
「今度」のかかっている部分が過去・現在のことなら「このたび」、未来のことなら「この次」になります。最終的には文脈で判断するしかありません。 事件を捜査中の刑事さん「今度の事件は難しいなあ。これは迷宮入りになるかもしれない。」 →「難しい」が今のことなので「このたび」 「今度はうまくいった。」→「うまくいった」が過去なので「このたび」 「今度は絶対失敗しないようにしよう。」→「しよう」は未来のことに 対する意志なので「次回」 「また今度、誘ってください。」→誘うのは未来なので「次回」 「こんなミスを今度したら許さない。」→未来についての仮定なので「次回」
28 พฤศจิกายน 2010
ยังไม่พบคำตอบของคุณใช่ไหม
เขียนคำถามของคุณเพื่อให้เจ้าของภาษาช่วยคุณ!

Don’t miss out on the opportunity to learn a language from the comfort of your own home. Browse our selection of experienced language tutors and enroll in your first lesson now!

Jemmy
ทักษะด้านภาษา
ภาษาจีน (กลาง), ภาษาจีน (ไต้หวัน), ภาษาอังกฤษ, ภาษาเยอรมัน, ภาษาญี่ปุ่น
ภาษาที่เรียน
ภาษาเยอรมัน, ภาษาญี่ปุ่น