พบครู ภาษาอังกฤษ คน
Jemmy
「今度」の意味について
「今度」は「このたび」と「この次」という二つの意味を表します。
いつ「このたび」を表しますか?いつ「この次」の意味を表しますか?例:「このたび」:今度の事件、今度はうまくいった。
「この次」:また今度、今度したら許さない。
27 พ.ย. 2010 เวลา 1:24
คำตอบ · 2
2
今度(こんど)…次回、この次
この度 or 此の度(このたび)…今回
「今度」と書いて「このたび」と読む例がありましたか?
27 พฤศจิกายน 2010
「今度」のかかっている部分が過去・現在のことなら「このたび」、未来のことなら「この次」になります。最終的には文脈で判断するしかありません。
事件を捜査中の刑事さん「今度の事件は難しいなあ。これは迷宮入りになるかもしれない。」
→「難しい」が今のことなので「このたび」
「今度はうまくいった。」→「うまくいった」が過去なので「このたび」
「今度は絶対失敗しないようにしよう。」→「しよう」は未来のことに 対する意志なので「次回」
「また今度、誘ってください。」→誘うのは未来なので「次回」
「こんなミスを今度したら許さない。」→未来についての仮定なので「次回」
28 พฤศจิกายน 2010
ยังไม่พบคำตอบของคุณใช่ไหม
เขียนคำถามของคุณเพื่อให้เจ้าของภาษาช่วยคุณ!
Jemmy
ทักษะด้านภาษา
ภาษาจีน (กลาง), ภาษาจีน (ไต้หวัน), ภาษาอังกฤษ, ภาษาเยอรมัน, ภาษาญี่ปุ่น
ภาษาที่เรียน
ภาษาเยอรมัน, ภาษาญี่ปุ่น
บทความที่คุณอาจชอบ

The Power of Storytelling in Business Communication
39 ถูกใจ · 9 ความคิดเห็น

Back-to-School English: 15 Must-Know Phrases for the Classroom
27 ถูกใจ · 6 ความคิดเห็น

Ten Tourist towns in Portugal that nobody remembers
55 ถูกใจ · 22 ความคิดเห็น
บทความเพิ่มเติม