Search from various ภาษาอังกฤษ teachers...
candle
does the tool that babies put in their mouths to stop crying called soother or dummy?
27 พ.ย. 2010 เวลา 8:19
คำตอบ · 15
5
teether or soother is used for babies who are teething. meaning, their teeth are coming out and their gums feels itchy,so mothers gave teether to let them chew on it. pacifier or dummy is different , it's like a nipple for bottle feed babies, but without the bottle itself. it's for babies to suck not chew. see the difference? :)
27 พฤศจิกายน 2010
4
British English: dummy
American English: pacifier
27 พฤศจิกายน 2010
2
I call it a "pacifier". But yes, it's also known as a "soother" or "dummy".
27 พฤศจิกายน 2010
1
I use "a pacifier" (read that as you will). Or alternately, "a dummy" (again, read that as you will).
27 พฤศจิกายน 2010
1
We call it,, "pacifier ' :-)
27 พฤศจิกายน 2010
แสดงเพิ่มเติม
ยังไม่พบคำตอบของคุณใช่ไหม
เขียนคำถามของคุณเพื่อให้เจ้าของภาษาช่วยคุณ!
candle
ทักษะด้านภาษา
ภาษาอาหรับ, ภาษาอังกฤษ
ภาษาที่เรียน
ภาษาอังกฤษ
บทความที่คุณอาจชอบ

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
12 ถูกใจ · 12 ความคิดเห็น

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
13 ถูกใจ · 11 ความคิดเห็น

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
11 ถูกใจ · 6 ความคิดเห็น
บทความเพิ่มเติม