Search from various ภาษาอังกฤษ teachers...
nozturk
"You scared me to death. and You scared me half to death. What's the difference?
14 ธ.ค. 2010 เวลา 2:22
คำตอบ · 10
2
They mean exactly the same thing. They can be used interchangeably. Ignore the guys saying the difference is 0.5, they're making a joke.
14 ธันวาคม 2010
2
They mean the same thing.
14 ธันวาคม 2010
1
"You scared me to death!" = you really scared me a lot.
"You scared me half to death!" = You scared me, but not as much
14 ธันวาคม 2010
1
the difference is 0.5 :P
14 ธันวาคม 2010
I agree with Legz
14 ธันวาคม 2010
แสดงเพิ่มเติม
ยังไม่พบคำตอบของคุณใช่ไหม
เขียนคำถามของคุณเพื่อให้เจ้าของภาษาช่วยคุณ!
nozturk
ทักษะด้านภาษา
ภาษาอังกฤษ, ภาษาตุรกี
ภาษาที่เรียน
ภาษาอังกฤษ
บทความที่คุณอาจชอบ

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
17 ถูกใจ · 14 ความคิดเห็น

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
15 ถูกใจ · 12 ความคิดเห็น

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
12 ถูกใจ · 6 ความคิดเห็น
บทความเพิ่มเติม
