Search from various ภาษาอังกฤษ teachers...
[บัญชีผู้ใช้ที่ปิดการใช้งานแล้ว]
What's the difference between the meaning of these words
kimochi (きもち) and kanji (かんじ) as a word for feeling
and
omoi (おもい) and kangae (かんがえ) as a word for thought/idea
what's the difference?
3 ม.ค. 2011 เวลา 3:22
คำตอบ · 2
おもい【思い】
1 〔思うこと,考え〕
思いにふける|be lost in thought
戦争犠牲者に思いを致す|We [think of / remember] those who died in (the) war.
2 〔心配〕
思いに沈む|have something on one's mind
故人は幼い子たちに思いを残しながら逝った|The man died worrying about the little children he had to leave behind.
3 〔感じ,経験,気持ち〕feeling
家中が悲しい思いに沈んでいる|All the family are dejected [in deep sorrow].
自分だけ楽しい思いをしてずるいぞ|It's not fair─you're having all the fun!
言うことを聞かないと痛い思いをさせてやるぞ|If you don't do what I tell you, you'll be sorry.
4 〔願望,望み〕a wish, a desire ⦅for, to do⦆
10年来の思いがかなって,家を手に入れた|Our dreams of the past ten years have been fulfilled, and now we have a home of our own.
思いどおりに生きる|live as one wishes (to)
大富豪だからどんなことでも思いのままだ|Since he's a millionaire, he can do what he likes.
5 〔恋する気持ち〕love ⦅for⦆
さち子さんに思いのたけを打ち明けた|I told Sachiko how deeply I loved her.
あの娘はうちの吾郎にひそかに思いを寄せていた|That girl secretly fancied our son Goro.
6 〔「…思い」の形で,特に愛情がある〕
この子は親思いだ|This child loves [is very considerate of] his parents.
母親思いの娘|a daughter [who takes good care of her mother / who is concerned about her mother's well-being]
かんがえる【考える】
1 〔思考する〕think ⦅of, about, that⦆
眠くて考える力もなくなっていた|I was too sleepy to think.
まあ考えておきましょう|I'll think about it.
そんな発言をしたらどうなるか考えてみなさい|Think of the consequences of such a remark!
妻子のことを考えるとそんな不正はできなかった|The thought of his wife and children kept him from doing such a dishonest thing.
おかしなことを考えるやつだね|You have funny ideas, don't you?
いつも田舎の両親のことを考えていた|He was always concerned about his parents in the country.
2 〔熟慮する〕meditate ⦅on, upon⦆; think over
そのことをじっと考えながら座っていた|He sat [meditating on / pondering] it.
返事をする前によく考えさせてください|Let me think it over (before I give you an answer).
この問題はもっとよく考える必要がある|We have to give this problem more careful consideration.
一晩寝てよく考えよう|I'll sleep on it.
3 〔考慮する〕consider
両親の気持ちを考えて家業に就くことにした|Considering my parents' feelings, I decided to go into the family business.
もっと気楽[まじめ]に考えなさい|Take it easy [more seriously].
あの話し方から考えるとこの辺の人ではないらしい|Judging from his way of speaking, he must be a stranger here.
4 〔反省する,再考する〕reflect ⦅on, upon; that⦆
自分のしたことをよく考えてごらんなさい|Think about what you have done.
よく考えてみるとやはり私が間違っていました|On reflection, I must admit I was wrong.
当時のことを考えると感無量だ|Looking back on [upon] those days, I am filled with deep emotion.
5 〔覚悟する,今から準備する〕
万一の場合を考えておきなさい|You had better be prepared for the worst.
会社が倒産した時のことを考えて転職先を探している|I am looking for a new job in case our company should go bankrupt.
将来のことを考えて金をためている|He is saving money for the future.
6 〔意図する,決心する〕
来月辞めようと考えている|I [am thinking of resigning / intend to resign] next month.
法廷で真実を語ろうと考えた|She made up her mind to tell the truth in court.
7 〔予期する,夢見る〕expect ⦅that; to do⦆; dream ⦅that; of⦆
まさか議長に選ばれるとは考えていなかった|I never thought [dreamed] I would be elected chairman.
考えたとおりに事が運んだ|Things went just as I had expected.
彼が失脚することは考えられないことではなかった|His downfall was not completely unforeseen.
昔のやり方に戻るなんて考えられない|Returning to the old method is unthinkable.
3 มกราคม 2011
かんじ【感じ】
1 〔感覚〕(a) sensation; 〔触感〕touch, feel
彼女の手は冷たい大理石のような感じがした|Her hand felt as cold as marble.
この葉は触るとすべすべした感じだ|This leaf feels smooth. / This leaf is smooth to the touch.
2 〔心持ち〕(a) feeling
この絵には作者の自然に対する深い感じがあふれている|This painting is overflowing with the painter's deep feeling for nature.
なんだか寂しい感じがする|Somehow I feel lonesome.
孤島に一人取り残されたような感じだ|I feel as if I had been left alone on a remote island.
3 〔印象〕an impression
展覧会をご覧になった感じはいかがでしたか|What was your impression of the exhibition?
この音楽は春の感じがする|This music gives one an impression of spring.
暗い感じの絵|a gloomy-looking painting
夕方のすばらしい雲の感じは描写し難い|It is very hard to describe the wonderful cloud effects at sunset.
それを見たとき奇妙な感じがした|When I saw it, it struck me as odd.
感じの良い[悪い]人|[a pleasant / an unpleasant] person
彼はどこかよそよそしい感じがする|There is something distant [unfriendly] about him.
きもち【気持ち】
1 〔感情や思い〕feelings
他人の気持ちを尊重[無視]する|respect [disregard] others' feelings
彼は私に対して親しい気持ちを持っていた|He felt friendly towards me.
母親になってどんな気持ちですか|How does it feel to be a mother?
彼が怒る気持ちがよく分かります|I can understand why he got angry.
私の気持ちにもなってほしいものだ|I wish you would try to understand how I feel.
つまらない講義には出席したくない気持ちだよ|I don't feel like attending a dull lecture.
2 〔気分〕a state [frame] of mind; (a) mood; spirits
彼と一緒にいると愉快な気持ちになる|Being with him puts me in a cheerful mood.
憂鬱な気持ちになる|fall into a melancholy mood / get depressed
その時,私は絶望的な気持ちになっていた|I was in despair then.
3 〔心の持ち方〕
試合に向けて気持ちを奮い立たせる|⦅米国用法⦆ get [fire] oneself up for a match / ⦅口⦆ psyche oneself up for a match
彼は気持ちを引き締めて論文に取り掛かった|He buckled down to writing his thesis.
4 〔感じ〕⇒かんじ(感じ),ここち(心地)
気持ちのよい部屋|a pleasant room
気持ちの悪い音|[an unpleasant / a weird] sound (▼unpleasantは「不快な」,weirdは「不気味な」)
気持ちの悪い光景|a revolting [sickening] sight
かすかなオルガンの調べは耳に気持ちよく響いた|The faint organ music was pleasing [sweet] to my ear.
私の頼みを気持ちよく聞き入れてくれた|He complied with my request willingly [readily].
5 〔体の調子からくる感じ〕
今朝はとても気持ちがいい|I feel very good this morning.
船に乗ったら気持ちが悪くなった|I got [felt] sick on the boat.
6 〔少し,わずか〕
これは気持ちだけですが|This is only a token of my gratitude.
その絵は気持ち右に寄せたほうがいい|It would be better to move the picture [just a bit / a shade] to the right.
3 มกราคม 2011
ยังไม่พบคำตอบของคุณใช่ไหม
เขียนคำถามของคุณเพื่อให้เจ้าของภาษาช่วยคุณ!
บทความที่คุณอาจชอบ

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
22 ถูกใจ · 17 ความคิดเห็น

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
17 ถูกใจ · 12 ความคิดเห็น

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
14 ถูกใจ · 6 ความคิดเห็น
บทความเพิ่มเติม
