Search from various ภาษาอังกฤษ teachers...
soniya
先程?先方?違いはなんですか。
調べてみたら、先程と先方両方ではちょっと前の時;さっきの意味があるようだ。違いはなんですか。
22 ม.ค. 2011 เวลา 3:31
คำตอบ · 4
1
先程(さきほど) は、基本的に”(時間的に)少し前に” という意味で使われます。
先方(せんぽう) は、”(同じ場所に居ない)相手” という意味で使われます。
(同じ場所に居ない相手=> 商売の取引相手 など)
先方(さきかた) は、先程と同じ意味で使われます。
しかし、先方(さきかた)は、使用頻度が少ない言葉で、
日常の会話では、”先程”の使用頻度の方が圧倒的に高いです。
”先方(せんぽう)”、”先程せんぽう”は、日常会話でよく使われます。
22 มกราคม 2011
ยังไม่พบคำตอบของคุณใช่ไหม
เขียนคำถามของคุณเพื่อให้เจ้าของภาษาช่วยคุณ!
soniya
ทักษะด้านภาษา
ภาษาจีน (กลาง), ภาษาจีน (เซี่ยงไฮ้), ภาษาอังกฤษ, ภาษาญี่ปุ่น, ภาษาตุรกี
ภาษาที่เรียน
ภาษาอังกฤษ, ภาษาญี่ปุ่น, ภาษาตุรกี
บทความที่คุณอาจชอบ

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
22 ถูกใจ · 17 ความคิดเห็น

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
17 ถูกใจ · 12 ความคิดเห็น

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
14 ถูกใจ · 6 ความคิดเห็น
บทความเพิ่มเติม
