Search from various ภาษาอังกฤษ teachers...
soniya
”恐竜の二の舞だろう”はどういう意味ですか
25 ม.ค. 2011 เวลา 11:47
คำตอบ · 4
1
If I directly translate this sentense: "It would be repeating Diasorsaur's mistake"
However, it implies the meaning of "repeating some mistakes of something which has already happened in the history(past)".
You can use "二の舞”in these cases:
彼の二の舞を演じてしまった
kareno ninomai wo enjite shimatta I made the same mistake as he did
彼女の二の舞はごめんだ
kanojyo no ninomai wa gomen da I don't want to repeat her mistake.
Best of luck!
25 มกราคม 2011
1
"二の舞"というのは、前の人の失敗を繰り返すことを意味しています。
ここでの"恐竜の二の舞だろう"というの、"(恐竜のように)絶滅するだろう"という意味合いで使われているのだと思います。
25 มกราคม 2011
ยังไม่พบคำตอบของคุณใช่ไหม
เขียนคำถามของคุณเพื่อให้เจ้าของภาษาช่วยคุณ!
soniya
ทักษะด้านภาษา
ภาษาจีน (กลาง), ภาษาจีน (เซี่ยงไฮ้), ภาษาอังกฤษ, ภาษาญี่ปุ่น, ภาษาตุรกี
ภาษาที่เรียน
ภาษาอังกฤษ, ภาษาญี่ปุ่น, ภาษาตุรกี
บทความที่คุณอาจชอบ

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
15 ถูกใจ · 12 ความคิดเห็น

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
15 ถูกใจ · 12 ความคิดเห็น

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
12 ถูกใจ · 6 ความคิดเห็น
บทความเพิ่มเติม
