Search from various ภาษาอังกฤษ teachers...
Yutaka
What is the difference among "viz.", "i.e.", and ":"? In listing items, I wrote as follows. [1] There are four members in my family: father, mother, sister, and me. [2] There are four members in my family, viz., father, mother, sister, and me. [3] There are four members in my family, i.e., father, mother, sister, and me. First, am I right about the usage of these expressions? Next, are there any difference in nuances among them? Also, could you give me some examples where only one/two of them is/are appropriate if any? Thank you in advance.
11 ก.พ. 2011 เวลา 5:19
คำตอบ · 6
2
"viz". is from the Latin "videlicet"; the meaning is "namely" or "in other words" . The "z" ending comes from a medieval Latin symbol for "et". "i.e"is from the Latin "id est" - meaning "that is to say" indicating an explication "and"= a conjuction meaning plus [+] [1] There are four members in my family: father, mother, sister, and me.[[OK] [2] There are four members in my family, viz., father, mother, sister, and me.[OK] [3] There are four members in my family, i.e., father, mother, sister, and me.[ OK]
11 กุมภาพันธ์ 2011
どういたしまして、お互い様です:)
12 กุมภาพันธ์ 2011
soniyaさん、ありがとうございます。あなたが説明してくださったことが、まさに私が必要としていた情報です。コメントではなく、回答として書いてくださったら、あなたの回答をベストアンサーにしたいくらいです。 (名前の件、再度、ありがとうございました)
12 กุมภาพันธ์ 2011
let me add some points;) 1). viz.とi.e.はフォーマルな状況で使われます、例えば、スピーチをする時や、文章を読むとき、viz.はnamelyで、i.e.はthat is と読んでいくのが普通だそうです。 2). viz.はリストが挙げられる時に使われ、i.e.は日本語の換言すればと同じ意味ですね。 3). イギリス英語では、i.e.の後ろにコマを付かなくてもいいんですが、アメリカ英語では付けられるらしいんですよ。 お役にたてれば幸いです。  (お名前はずいぶん良くなりましたねぇ)
11 กุมภาพันธ์ 2011
ยังไม่พบคำตอบของคุณใช่ไหม
เขียนคำถามของคุณเพื่อให้เจ้าของภาษาช่วยคุณ!

Don’t miss out on the opportunity to learn a language from the comfort of your own home. Browse our selection of experienced language tutors and enroll in your first lesson now!

Yutaka
ทักษะด้านภาษา
ภาษาจีน (กลาง), ภาษาอังกฤษ, ภาษาเยอรมัน, ภาษาญี่ปุ่น
ภาษาที่เรียน
ภาษาจีน (กลาง), ภาษาอังกฤษ, ภาษาเยอรมัน