Search from various ภาษาอังกฤษ teachers...
庚 泽
Any difference between "be accommodating"and "be receptive"
Thanks
11 ก.พ. 2011 เวลา 6:46
คำตอบ · 1
2
In the context of hospitality, they mean the same. However; Receptive can also mean being open to ideas, and accomodating doesn't mean that.
So:
They were very receptive toward me.
and
They were very accomodating toward me.
mean the same, it means they were hospitable.
But someone can be receptive to my ideas without being accomodating. That means their minds were open to what I said. Accomodating is not used in this context.
11 กุมภาพันธ์ 2011
ยังไม่พบคำตอบของคุณใช่ไหม
เขียนคำถามของคุณเพื่อให้เจ้าของภาษาช่วยคุณ!
庚 泽
ทักษะด้านภาษา
ภาษาจีน (กลาง), ภาษาอังกฤษ, ภาษาฝรั่งเศส
ภาษาที่เรียน
ภาษาอังกฤษ, ภาษาฝรั่งเศส
บทความที่คุณอาจชอบ

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
12 ถูกใจ · 12 ความคิดเห็น

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
13 ถูกใจ · 11 ความคิดเห็น

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
12 ถูกใจ · 6 ความคิดเห็น
บทความเพิ่มเติม