พบครู ภาษาอังกฤษ คน
Teawithsugar
¿Hay allí mucha diferencia en la lengua entre España y Argentina?
12 ก.พ. 2011 เวลา 4:42
คำตอบ · 2
Hola, yo soy de argentina.. y si, hay bastante diferencia entre el español que se habla en España y en el que se habla en Argentina.
Más allá de expresiones y palabras especificas que tienen mas que ver con el vocabulario, tenes varios aspectos:
1) "el voceo" es decir, nosotros en lugar de hablar de "tu" hablamos de "vos", por ejemplo: "Tu tienes un libro" (españa) aquí decimos "Vos tenés un libro" (nota que además de cambiar el "tu" por el "vos" también cambiamos el "tienes" por "tenés").
2) Algunos tiempos verbales casi ni lo utilizamos, en España dirías "Iré mañana" aquí decimos "mañana voy" o "mañana voy a ir".. lo mismo con pasa con "He conocido muchos lugares" (España). "Conocí muchos lugares" (Argentina)
3) Utilizamos el "Che" equivalente al "Oye"...
Bueno.. hay muchas diferencias! y en la pronunciación aun más! por ejemplo aquí hablamos rápido y con cierto tonito heredado de los italianos (este fue un país que recibió mucha inmigración a finales del 1800)... en fin.. espero haberte ayudado!!!
Saludos desde Buenos Aires!!
30 มีนาคม 2011
Yo diría que bastante. Tengo un libro escrito por un Norteamericano para entender el Español de los Argentinos, te vas a divertir mucho con las expresiones que allí se detallan.
Si quieres o estás interesado, mandame un italki pm con tu correo y te mando un PDF. :)
12 กุมภาพันธ์ 2011
ยังไม่พบคำตอบของคุณใช่ไหม
เขียนคำถามของคุณเพื่อให้เจ้าของภาษาช่วยคุณ!
Teawithsugar
ทักษะด้านภาษา
ภาษาอังกฤษ, ภาษาญี่ปุ่น, ภาษารัสเซีย, ภาษาสเปน
ภาษาที่เรียน
ภาษารัสเซีย, ภาษาสเปน
บทความที่คุณอาจชอบ

How to Read and Understand a Business Contract in English
1 ถูกใจ · 0 ความคิดเห็น

6 Ways italki Can Help You Succeed in Your School Language Classes
8 ถูกใจ · 6 ความคิดเห็น

The Power of Storytelling in Business Communication
46 ถูกใจ · 13 ความคิดเห็น
บทความเพิ่มเติม