Search from various ภาษาอังกฤษ teachers...
白奎 Pasquale
what is the difference between 建议 and 推荐
both translate as "recommend" though 建议 also translates as "suggest"
12 ก.พ. 2011 เวลา 19:00
คำตอบ · 4
2
建议是当别人遇到什么问题,你告诉他 你觉得怎么做比较好。
推荐是你觉得什么东西好 什么歌好听 什么电影好看 什么书很棒 之类的 你告诉别人 希望他们也去尝试。
sorry that i'm not professional:(
12 กุมภาพันธ์ 2011
建议后面加从句比较常见,推荐后面经常+名词
例如:我建议你去外面走走。
我推荐一本有趣的书。
13 กุมภาพันธ์ 2011
建议 [jiàn yì]
1. (提建议) propose; suggest; advise; recommend,ect.
我建议再试一次。I suggest trying once more.
2. (提出的建议)proposal; suggestion; proposition; recommendation
我接受了他的建议。I accept his proposal
推荐 [tuī jiàn]
recommend; recommendation
推荐人员recommend persons
推荐航线 recommended routes
推荐书目 recommended books
推荐信[书] letter of recommendation
so basically 建议can be used as verb n noun; while 推荐is used more as verb. And the meaning is different^^
13 กุมภาพันธ์ 2011
建议:通常是指针对一个人或一件事的客观存在,提出自己的见解或意见,使其具备一定的改革和改良的条件,使其向着更加良好的、积极的方面去完善和发展。
推荐:介绍好的人或事物希望被任用或接受
http://baike.baidu.com/view/260738.html?wtp=tt
http://baike.baidu.com/view/134080.html?wtp=tt
如果你可以上百度的话,可以去这两个网页看看,上面介绍的很详细。^^
13 กุมภาพันธ์ 2011
ยังไม่พบคำตอบของคุณใช่ไหม
เขียนคำถามของคุณเพื่อให้เจ้าของภาษาช่วยคุณ!
白奎 Pasquale
ทักษะด้านภาษา
ภาษาจีน (กลาง), ภาษาอังกฤษ, ภาษาอิตาลี, ภาษาสเปน
ภาษาที่เรียน
ภาษาจีน (กลาง)
บทความที่คุณอาจชอบ

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
22 ถูกใจ · 17 ความคิดเห็น

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
17 ถูกใจ · 12 ความคิดเห็น

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
14 ถูกใจ · 6 ความคิดเห็น
บทความเพิ่มเติม
