saravanakumar
"ese" edificio, "ése" es el Banco. why do we need to put accent mark for Banco? and why not for edificio?
15 ก.พ. 2011 เวลา 6:48
คำตอบ · 4
"ese" is a demontrative adjective, so in cases where this word is followed by a noun, no accent is required: ese edicio, ese banco etc. "ése" is demonstrative pronoun, so in cases where the noun is missing right after the word, an accent is present: ése es un banco; qué es ése? However, it seems that according to the new spelling rules, no accent is needed anymore.
15 กุมภาพันธ์ 2011
Dan gave an excellent answer, I'll try to complement him: Ese edificio = That building. "Ese edificio es el banco" =That building is the bank Ése es el banco= That one (that building) is the bank.
16 กุมภาพันธ์ 2011
ยังไม่พบคำตอบของคุณใช่ไหม
เขียนคำถามของคุณเพื่อให้เจ้าของภาษาช่วยคุณ!