Search from various ภาษาอังกฤษ teachers...
jon
정말로? 진짜로? What's with the 로?
So i've been hearing 정말로 and 진짜로 a lot. I'm confused about this 로 part. Is it the (으)로 particle? If it is, i can't get my head around it. I somewhat know how (으)로 works, but in my head it makes no sense when you connect it to 정말 and 진짜. So, is it something else? And most importantly, what is the difference between 진짜 and 진짜로?
:)
23 ก.พ. 2011 เวลา 2:34
คำตอบ · 3
2
In 정말로 and 진짜로, 로 is like "as".
In 정말, 정 means "right", 말 means "word". So 정말로 is a bit like "as a matter of fact" in English.
In 진짜, 진 means "true", 짜s origin is unknown. My theory is that it comes from 자(字), which means "letter/character".
진짜로 is just more emphatic than 진짜.
A : I saw God.
B : 진짜?
A : Yes.
B : 진짜로?
A : 뻥이에요. I'm lying.
23 กุมภาพันธ์ 2011
1
The '-(으)로' makes the expression adverbial, like English '-ly' in 'truly' or 'really'.
23 กุมภาพันธ์ 2011
ยังไม่พบคำตอบของคุณใช่ไหม
เขียนคำถามของคุณเพื่อให้เจ้าของภาษาช่วยคุณ!
jon
ทักษะด้านภาษา
ภาษาอังกฤษ, ภาษาเกาหลี, ภาษาสวีเดน
ภาษาที่เรียน
ภาษาเกาหลี
บทความที่คุณอาจชอบ

How to Answer “How Was Your Weekend?” Naturally in English
26 ถูกใจ · 6 ความคิดเห็น

Why Some Jokes Don’t Translate: Understanding Humor in English
9 ถูกใจ · 1 ความคิดเห็น

How to Talk About Your Strengths and Weaknesses Professionally
7 ถูกใจ · 1 ความคิดเห็น
บทความเพิ่มเติม
