Search from various ภาษาอังกฤษ teachers...
Laís
「ごめんです」とはどう言う意味ですか? 「遠慮する」と似たようなことですか?
25 ก.พ. 2011 เวลา 2:25
คำตอบ · 3
Oh, I see. It must be ~はごめんです/ごめんだ. Yes, it's similar to 遠慮する. But your emotion that you want to avoid it sounds more stronger when you use ~はごめんです/ごめんだ. (例) A:ねえ、来週のパーティにDさんを招待する? Hey, are you gonna invite D-san to the party next week? B:うーん、あの人、お酒を飲むとすごく暴れるでしょう。前のCさんのパーティでも、それで大変だったじゃない?あんなトラブルはごめんだから、あの人は呼ばないつもり。 Well, he behaves pretty violently when drunk, you know. They had a hard time because of his bad behavior in C-san's party last time. I don't want such a trouble for me, so I'm not gonna invite him. ===== ごめん(なさい)for apology is used only for your own doing. D: あばれてごめんなさい。テーブルを壊してごめんなさい。けがをさせてごめんなさい。 Sorry for behaving badly. Sorry for breaking the table. Sorry for making you injured.
25 กุมภาพันธ์ 2011
sorry = ごめん or more politely ごめんなさい I have never heard "ごめんです" much.
25 กุมภาพันธ์ 2011
= sorry
25 กุมภาพันธ์ 2011
ยังไม่พบคำตอบของคุณใช่ไหม
เขียนคำถามของคุณเพื่อให้เจ้าของภาษาช่วยคุณ!

Don’t miss out on the opportunity to learn a language from the comfort of your own home. Browse our selection of experienced language tutors and enroll in your first lesson now!

Laís
ทักษะด้านภาษา
ภาษาจีน (กลาง), ภาษาอังกฤษ, ภาษาเยอรมัน, ภาษาญี่ปุ่น, ภาษาโปรตุเกส, ภาษาสเปน
ภาษาที่เรียน
ภาษาจีน (กลาง), ภาษาอังกฤษ, ภาษาเยอรมัน, ภาษาญี่ปุ่น, ภาษาสเปน