Search from various ภาษาอังกฤษ teachers...
Laís
「ごめんです」とはどう言う意味ですか?
「遠慮する」と似たようなことですか?
25 ก.พ. 2011 เวลา 2:25
คำตอบ · 3
Oh, I see.
It must be ~はごめんです/ごめんだ.
Yes, it's similar to 遠慮する.
But your emotion that you want to avoid it sounds more stronger when you use ~はごめんです/ごめんだ.
(例)
A:ねえ、来週のパーティにDさんを招待する?
Hey, are you gonna invite D-san to the party next week?
B:うーん、あの人、お酒を飲むとすごく暴れるでしょう。前のCさんのパーティでも、それで大変だったじゃない?あんなトラブルはごめんだから、あの人は呼ばないつもり。
Well, he behaves pretty violently when drunk, you know. They had a hard time because of his bad behavior in C-san's party last time. I don't want such a trouble for me, so I'm not gonna invite him.
=====
ごめん(なさい)for apology is used only for your own doing.
D: あばれてごめんなさい。テーブルを壊してごめんなさい。けがをさせてごめんなさい。
Sorry for behaving badly. Sorry for breaking the table. Sorry for making you injured.
25 กุมภาพันธ์ 2011
sorry = ごめん
or more politely ごめんなさい
I have never heard "ごめんです" much.
25 กุมภาพันธ์ 2011
= sorry
25 กุมภาพันธ์ 2011
ยังไม่พบคำตอบของคุณใช่ไหม
เขียนคำถามของคุณเพื่อให้เจ้าของภาษาช่วยคุณ!
Laís
ทักษะด้านภาษา
ภาษาจีน (กลาง), ภาษาอังกฤษ, ภาษาเยอรมัน, ภาษาญี่ปุ่น, ภาษาโปรตุเกส, ภาษาสเปน
ภาษาที่เรียน
ภาษาจีน (กลาง), ภาษาอังกฤษ, ภาษาเยอรมัน, ภาษาญี่ปุ่น, ภาษาสเปน
บทความที่คุณอาจชอบ

How to Ask for a Raise or Promotion in English
9 ถูกใจ · 8 ความคิดเห็น

The Key to Learning a Language Faster
30 ถูกใจ · 8 ความคิดเห็น

Why "General English" is Failing Your Career (An Engineer’s Perspective)
30 ถูกใจ · 12 ความคิดเห็น
บทความเพิ่มเติม
