Search from various ภาษาอังกฤษ teachers...
安东夏
한국어는 속담이 많아요. 예를 들면 "밥을 때리다, 전화를 때리다". 일상생활중 이런 속담이 또 있어요?
영화<동갑내기 과외하기 레슨2>중 많은 속담이 나왔는데 일상생활중 어떻게 사용해야죠?
25 ก.พ. 2011 เวลา 8:03
คำตอบ · 4
1
ㅎㅎ 속담이라기 보다는 비속어와 슬랭입니다.^^
(보통 10대들이 자주쓰는)
"전화때리다" 는 중국어와 비슷하네요
打(때리다-치다)电话(전화) - 전화걸다
"밥때리다" - 밥먹다(吃饭)
대표적인 명대사는 "눈깔어(垂着眼睛??)" 인데 비속어입니다.
그외도 유명한 대사들이 많은데 대부분 비속어 입니다.
(추천불가..^___^)
25 กุมภาพันธ์ 2011
^^속담. 깊은 뜻에 대해서 한번 생각해 보아야겠네요. hahahaha 밥을 때리다.
27 กุมภาพันธ์ 2011
ยังไม่พบคำตอบของคุณใช่ไหม
เขียนคำถามของคุณเพื่อให้เจ้าของภาษาช่วยคุณ!
安东夏
ทักษะด้านภาษา
ภาษาจีน (กลาง), ภาษาเกาหลี
ภาษาที่เรียน
ภาษาเกาหลี
บทความที่คุณอาจชอบ

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
11 ถูกใจ · 8 ความคิดเห็น

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
13 ถูกใจ · 11 ความคิดเห็น

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
10 ถูกใจ · 4 ความคิดเห็น
บทความเพิ่มเติม