Search from various ภาษาอังกฤษ teachers...
Hsu Nadezhda
про не хорошое пение
Как я описываю что человек поёт плохо.
Совсем не в тоне.(по-китайски走音)
И голосы разошлись.(по-китайски破音)
↑ну...не хорошо знаю как описать про эти ситуации!!Хаха мне понятно!! : )
Но "Они поют, кто в лес, кто по дрова."странное!!
Какая ассоциация с этим прежлодением!!?
Про не получается??
27 มี.ค. 2011 เวลา 13:47
คำตอบ · 9
3
Человек фальшивит, не попадает в ноты. Хор поет вразнобой.
28 มีนาคม 2011
2
>> И голосА разошлись
Можно сказать: Этот человек (ужасно) фальшивит. (фальшивить - не попадать в нужный тон)
Есть поговорка "Медведь на ухо наступил" (= у человека нет музыкального слуха)
Когда несколько человек поют фальшиво и хора не получается, можно сказать "Они поют, кто в лес, кто по дрова" или, более формально и высоким стилем, "Они поют нестройно".
27 มีนาคม 2011
1
Если поет один человек, то он фальшивит.
Если несколько человек поют и не попадают в тон друг другу, то они поют не в унисон. Петь в унисон, значит попадать в тон друг к другу.
30 มีนาคม 2011
1
Ну так как я не разбираюсь в пении я бы просто сказал что он "фигово поет"(первое разговорное) = "плохо поет"
28 มีนาคม 2011
1
Ещё можно сказать "не попадают в ноты", "не попадают в тональность", об отдельных людях - "нет голоса", "нет слуха".
27 มีนาคม 2011
แสดงเพิ่มเติม
ยังไม่พบคำตอบของคุณใช่ไหม
เขียนคำถามของคุณเพื่อให้เจ้าของภาษาช่วยคุณ!
Hsu Nadezhda
ทักษะด้านภาษา
ภาษาจีน (กลาง), ภาษาอังกฤษ, ภาษารัสเซีย
ภาษาที่เรียน
ภาษาอังกฤษ, ภาษารัสเซีย
บทความที่คุณอาจชอบ

How to Ask for a Raise or Promotion in English
9 ถูกใจ · 8 ความคิดเห็น

The Key to Learning a Language Faster
31 ถูกใจ · 8 ความคิดเห็น

Why "General English" is Failing Your Career (An Engineer’s Perspective)
30 ถูกใจ · 12 ความคิดเห็น
บทความเพิ่มเติม
