Search from various ภาษาอังกฤษ teachers...
Aital
"来る者拒まず、行く者追わず"汉语怎么翻译?
23 เม.ย. 2011 เวลา 6:57
คำตอบ · 3
2
这句话本来从『孟子』过来的。原文是『往者不追,来者不拒』。
23 เมษายน 2011
1
正確には ”来るものは拒まず、去るものは追わず”ですね。
24 เมษายน 2011
ยังไม่พบคำตอบของคุณใช่ไหม
เขียนคำถามของคุณเพื่อให้เจ้าของภาษาช่วยคุณ!

Don’t miss out on the opportunity to learn a language from the comfort of your own home. Browse our selection of experienced language tutors and enroll in your first lesson now!

Aital
ทักษะด้านภาษา
ภาษาจีน (กลาง), ภาษาอังกฤษ, ภาษาญี่ปุ่น, ภาษาคาซัค, ภาษารัสเซีย, ภาษายาคุท
ภาษาที่เรียน
ภาษาจีน (กลาง), ภาษาญี่ปุ่น, ภาษาคาซัค