Search from various ภาษาอังกฤษ teachers...
Igor Kilbas
How do you respond to "thank you" in Japanese?
It doesn't seem to have some universal phrase like "my pleasure" or "no problem" in English. So I am still a bit confused when someone tells me ありがとうございます.
Could anyone please share a couple of such phrases? Thanks!
25 ต.ค. 2021 เวลา 5:16
คำตอบ · 8
2
どういたしまして would be the translation of "You're welcome and いいえ/いえいえ for "No problem". Other common phrases you can use are こちらこそありがとう which means "Thank you too" and 恐縮(きょうしゅく)です used in business situations.
25 ตุลาคม 2021
2
In this case, I taught a Taiwanese colleague to respond "ええで".
Which means like "No worries." or "No problem.", but it is very casual expression in Japanese.
"ええで" is a dialect from Kansai, Japan. So if you use it to your Japanese friends, it will be so funny. "ええ" should be stressed, and down to "で”. It's perfect intonation.
Please remember, you can use it only your friends!
25 ตุลาคม 2021
2
Usually, it will be ”どういたしまして”.
When it comes to polite phrase, there is also "とんでもないですorとんでもございません".
25 ตุลาคม 2021
1
It depends on its context and a relationship with a person who said thank you in Japanese.
If you have a specific situation in mind, I love to share some examples.
25 ตุลาคม 2021
1
Dear Igor-san,
We don't usually say どういたしまして.
I think we say 気(き)にしないで(no worries) instead.
If it's business setting, we often say こちらこそありがとうございます.
It really depens on..But if you help your friend and he/she says thank you to you, you can say いえいえ, 気にしないで, たいしたことないよ, etc.
Thank you very much.
27 ตุลาคม 2021
ยังไม่พบคำตอบของคุณใช่ไหม
เขียนคำถามของคุณเพื่อให้เจ้าของภาษาช่วยคุณ!
Igor Kilbas
ทักษะด้านภาษา
ภาษาอังกฤษ, ภาษาญี่ปุ่น, ภาษารัสเซีย
ภาษาที่เรียน
ภาษาอังกฤษ, ภาษาญี่ปุ่น
บทความที่คุณอาจชอบ

How to Answer “How Was Your Weekend?” Naturally in English
18 ถูกใจ · 6 ความคิดเห็น

Why Some Jokes Don’t Translate: Understanding Humor in English
7 ถูกใจ · 1 ความคิดเห็น

How to Talk About Your Strengths and Weaknesses Professionally
4 ถูกใจ · 1 ความคิดเห็น
บทความเพิ่มเติม
