Search from various ภาษาอังกฤษ teachers...
Pelin
Can I use these interchangeably?
I come here to de-stress.
I come here to relieve stress.
25 มิ.ย. 2025 เวลา 20:41
คำตอบ · 3
De-stress is more common in conversational English.
27 มิ.ย. 2025 เวลา 3:25
Yes, usually. Especially in written form. But there is a subtle difference.
"Relieve stress" is often used as a euphemism for "adult" behavior, because "relief" relates to fluids, so "de-stress" is much better for most professional situations where you don't want anyone to feel awkward.
26 มิ.ย. 2025 เวลา 2:42
เนื้อหานี้มีการละเมิดหลักเกณฑ์ชุมชนของเรา
26 มิ.ย. 2025 เวลา 2:36
ยังไม่พบคำตอบของคุณใช่ไหม
เขียนคำถามของคุณเพื่อให้เจ้าของภาษาช่วยคุณ!
Pelin
ทักษะด้านภาษา
ภาษาอังกฤษ, ภาษาตุรกี
ภาษาที่เรียน
ภาษาอังกฤษ
บทความที่คุณอาจชอบ

🎃 October Traditions: Halloween, Holidays, and Learning Portuguese
29 ถูกใจ · 12 ความคิดเห็น

The Curious World of Silent Letters in English
32 ถูกใจ · 20 ความคิดเห็น

5 Polite Ways to Say “No” at Work
35 ถูกใจ · 9 ความคิดเห็น
บทความเพิ่มเติม