Search from various ภาษาอังกฤษ teachers...
Saki
ติวเตอร์ของชุมชน日本のオフィスに少しずつ慣れてきたものの、先輩に仕事を教えてもらったり、書類を確認してもらったりしたとき、ついつい「あ、すみません!」「お手数をおかけしてすみません…」と連発していませんか?
日本のビジネス文化で本当に求められている「ポジティブな受け止め方」を、この一言でスマートに伝えましょう!

第2回:「すみません」から「ありがとう」へ!職場の人間関係がグッと良くなる一言
1 มิ.ย. 2026 เวลา 9:34
Saki
ทักษะด้านภาษา
ภาษาอังกฤษ, ภาษาญี่ปุ่น, ภาษาเกาหลี, อื่นๆ
ภาษาที่เรียน
อื่นๆ
บทความที่คุณอาจชอบ

English Vocabulary for Using Microsoft Office at Work
23 ถูกใจ · 3 ความคิดเห็น

How to Answer “How Was Your Weekend?” Naturally in English
53 ถูกใจ · 29 ความคิดเห็น

Why Some Jokes Don’t Translate: Understanding Humor in English
15 ถูกใจ · 6 ความคิดเห็น
บทความเพิ่มเติม
