พบครู ภาษาอังกฤษ คน
Stephanie
ติวเตอร์ของชุมชน日本語を勉強し始めたのは1999年です。それを言うと「だから日本語が上手なんですね。26年間も勉強してきたから!」と欧米人によく言われますが日本人の反応はちょっと違います。
「学校で勉強したけど全く英語できない!」
「英語はもっと真面目に勉強すればよかった!」
「英会話学校通ってるのに能力は全然伸びてない!」
そんなことを言う友達はいますか?それとも、自分自身それを思っていますか?日本人の間での会話ならここで終わるのかもしれませんが、日本語と英語が話せる外国人が混じると次に来るセリフは必ず:
「どうやったら英語が話せるようになりますか?どう勉強すればいいんですか?」
そう言う質問は、数えきれないほどのバリエーションで聞かれましたが、毎回喜んで答えます。日本人に英語を何年か教えた、言語を四つ話せる私にとって、外国語を勉強することは、とても素晴らしいと思います。だから今日は20年以上の経験から言語学習のコツをいくつか教えたいと思います。もちろん、学び方は人の数ほどありますが役に立つことを一つか二つ教えられたら光栄です。
今回も思ったより言いたいことが多かったのでコツを三つだけ紹介します。
※主に、日本人が学びたいのは英語なので下記に英語の例を使いますがコツはどんな言語の勉強にでも使えると思います。
★コツその1・学び方
基本的に日本の義務教育制度の教え方は「丸暗記」です。丸暗記が苦手な人なら、自分は勉強に向いていないと思って、外国語を勉強するのを諦めることになる可能性が高いでしょう。でも、丸暗記が上手な人のなかにも、外国語を話せない人は多いです。その原因の一つは日本の教育制度に欠けているものです。それは得た知識の応用です。一般的に、日本の学校で学ぶことは試験を受けるための知識です。最終目的は理解ではなく、受験合格です。
残念ながら、言葉を学びたいならそのやり方は無効です。
自然な会話は試験の質問と違って、決まっていません。つまり、丸暗記した英語のセリフを上手に使っても相手が台本通りに答えるとは限りません。次の例はよくあることでしょうか?
日本人:How are you?
(期待:I'm fine, thank you.)
外国人:Not bad, not bad. How ‘boutchou? (悪くないよ。あんたは?)
日本人:???
もちろん、言語を学び始める時は丸暗記がある程度必要です。特に語彙を覚えるために。しかし、「教科書さん」になりたくなかったら文法は理解するために勉強しなければなりません。つまり、例文を真似するのではなくて、例文の仕組みを分かるようになることです。そうすることで、オリジナル文を作れるようになります。私の意見にすぎませんが、日本人に英語を教えていた時、それは一番高いハードルでした。努力して丸暗記の癖を超えたら英語能力は急に伸びます。
慣れた学び方を変えるのは難しいので、すぐにうまくできなくても脳に怒らないでくださいね。
次のコツは近日公開!待ちきれない方は、ぜひ私のレッスンを予約してください!
1 ก.ย. 2025 เวลา 1:30
Stephanie
ทักษะด้านภาษา
ภาษาจีน (กลาง), ภาษาอังกฤษ, ภาษาฝรั่งเศส, ภาษาญี่ปุ่น, ภาษาเกาหลี, ภาษาสเปน
ภาษาที่เรียน
ภาษาจีน (กลาง), ภาษาญี่ปุ่น, ภาษาเกาหลี, ภาษาสเปน
บทความที่คุณอาจชอบ

How to Read and Understand a Business Contract in English
6 ถูกใจ · 1 ความคิดเห็น

6 Ways italki Can Help You Succeed in Your School Language Classes
10 ถูกใจ · 6 ความคิดเห็น

The Power of Storytelling in Business Communication
46 ถูกใจ · 13 ความคิดเห็น
บทความเพิ่มเติม