Search from various ภาษาอังกฤษ teachers...
Iakov
Hi everyone,
Would you say "Thank you for X and Y" or "Thank you for X and for Y"? Is there any difference?
E.g. Thank you for being considerate and attentive
or Thank you for being considerate and for being attentive
E.g. Thank you for your advice and the tea
Thank you for your advice and for the tea
(It's like one of your friends let you in, offered you some tea, you chatted and you got some advice)
10 ก.ค. 2022 เวลา 12:53
คำตอบ · 4
1
Thank you for being understanding and considerate. For being is identical so no need - they have the same verb so no need to repeat it.
Thank you for being so kind and listening to me - for is identical so no need to repeat it.
Of course, you can repeat if you want to. It's simply not necessary to do so
10 กรกฎาคม 2022
1
I also agree that “thank you for (doing) A and B” is better.
11 กรกฎาคม 2022
ยังไม่พบคำตอบของคุณใช่ไหม
เขียนคำถามของคุณเพื่อให้เจ้าของภาษาช่วยคุณ!
Iakov
ทักษะด้านภาษา
ภาษาอังกฤษ, ภาษารัสเซีย
ภาษาที่เรียน
ภาษาอังกฤษ
บทความที่คุณอาจชอบ

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
21 ถูกใจ · 17 ความคิดเห็น

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
16 ถูกใจ · 12 ความคิดเห็น

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
13 ถูกใจ · 6 ความคิดเห็น
บทความเพิ่มเติม
