Social change: commonalities - adaptation to the urban environment required greater autonomy as females, demanded self-expression, economic ambition and collective protection.
Aspirations: Stay in an urban environment -- Dissimilar from parents who keep closer connection with their village of origin
Agency: Self-actualizing for economic autonomy, seek training for better work, further learning
Conversion factor: Social network -- Stayed in close contact with almost all the people from the same village through cellphone
Protective security: Social network and church-bound religion (particularity).
社會變遷:共通點 - 適應城市環境需要女性更大的自主權,要求自我表達、經濟野心和集體保護。
抱負:留在城市環境中 - 與父母不同, 父母与故鄉村莊保持更緊密的聯繫
行動能力:為經濟自主而自我實現,尋求更好的工作培訓,進一步學習
轉換因素:社交網絡 - 通過手機與幾乎所有來自同一村莊的人保持密切聯繫
保護性安全:社交網絡和與教會相關的宗教(特殊性)。
Macro-context problems: Urbanization will continue to include larger proportions of rural China across subsequent age-cohorts
Their aspirations are to live easier lives in better conditions in the urban village among others like them - not necessarily like urbanites
Young migrant women the most vulnerable segment of the migrant population will be fully represented and integrated.
Young migrant women by exerting agency in seeking personal fulfillment and stable work conditions are rewriting gender norms, slowly.
The village society transported to the city provides a space for learning and protection.
宏觀背景問題:城市化將繼續包括後來年齡群體中更大比例的中國農村人口。
他們的期望是在與他們相似的人中,在城中村過上更輕鬆、更好的生活——不一定是像城市居民那樣。
年輕的女性移民是移民人口中最脆弱的群體,將得到充分的代表和融入。
年輕的女性移民通過主動尋求個人實現和穩定的工作條件,正在慢慢改寫性別規範。
搬到城市的村莊社會提供了一個學習和保護的空間。
Build out urban village communities with infrastructure
Expand and regulate for quality adult education and vocational-technical secondary-post secondary learning opportunities (1999 VTE law), ideally with participation by labor sector; e.g., early childhood education agencies
Provide community spaces, e.g., community centers, after-school activity centers, libraries, for informal learning and protection.
建立城中村社區的基礎設施
擴