Search from various Tiếng Anh teachers...

想 (xiǎng) VS 要 (yào)
Mô tả
想 (xiǎng) and 要 (yào) are both verbs in Chinese that can be translated as "want" in English, but they are used in different contexts and convey slightly different meanings.
想 (xiǎng) is used to express a desire or inclination, often accompanied by a feeling or emotion. It can be translated as "to think" or "to wish" in English. For example:
我想去旅游。 (Wǒ xiǎng qù lǚyóu.)
I want to go traveling.
他想学游泳。 (Tā xiǎng xué yóuyǒng.)
He wants to learn how to swim.
要 (yào) is used to express a strong desire or intention, often with the idea of taking action to achieve a goal. It can be translated as "to want" or "to need" in English. For example:
我要一杯咖啡。 (Wǒ yào yī bēi kāfēi.)
I want a cup of coffee.
他要买一辆新车。 (Tā yào mǎi yī liàng xīn chē.)
He wants to buy a new car.
Note that in some contexts, 想 (xiǎng) and 要 (yào) can be used interchangeably, especially in spoken Chinese. In this case, the choice of word may depend on the speaker's style or emphasis.
Kênh Podcast
Difference between A and B in Chinese with Shanmei
Tác giả
Tất cả các tập

*A blessing in disguise*

Episode 5: Kulinarisches

18. Verbos en contexto. How to say ‘to stand up’ in Spanish (Part 4)

한국의 패션

COP27: Activists 'baffled' that Coca-Cola will be sponsor

#27 夏休みの宿題 /summer homework // N3 Level

DICHO MEXICANO 1

¿QUÉ ES EL RECALENTADO EN MÉXICO?
Các tập phổ biến

English with Serena
*A blessing in disguise*

Deutsch durchdacht
Episode 5: Kulinarisches

Maria & Pablo Spanish
18. Verbos en contexto. How to say ‘to stand up’ in Spanish (Part 4)

한국의 문화
한국의 패션

The Breaking News Podcast
COP27: Activists 'baffled' that Coca-Cola will be sponsor

Simple Japanese Listening with Meg(めぐ)Smile
#27 夏休みの宿題 /summer homework // N3 Level

CHISTES MEXICANOS
DICHO MEXICANO 1

Spanish México
¿QUÉ ES EL RECALENTADO EN MÉXICO?