Search from various Tiếng Anh teachers...

第11集-显眼包(eye-catcher)-learn Chinese with Lily
Mô tả
“显眼包": “显眼”指明显而容易被看到,因而引人注目;“包”用在动词、形容词后面,指具有某种特点的人,原本“显眼包”指爱出风头,出洋相的人(make a fool (out) of),多少带有一点“嫌弃”的意味。但如今,“显眼包”指外在形象或性格特征引人注目的人,夸赞的意思明显。比如说:我的朋友是个“显眼包”。我有一个显眼包的朋友。
【EN】显眼包: "显眼"means obvious and easy to see, thus attracting attention; "包" used after a verb or adjective refers to a person with a certain characteristic. Originally, "显眼包" referred to someone who loves to steal the spotlight or make a fool of themselves, carrying a hint of "嫌弃". But nowadays, "显眼包" refers to a person whose external appearance or personality traits are eye-catching, with a clear meaning of praise. For example: 我的朋友是个显眼包。我有一个显眼包朋友。
ps:引人注目:raw one's attention
出风头:Show off
出洋相:make a fool of yourself
嫌弃:disdain
外在形象:outward appearance
Kênh Podcast
Lily-Buzzwords/Idioms/Slang-【Lily-中国 Italki Id:8877492 Chinese Tutor】
Tác giả
Tất cả các tập

Tankar På Svenska : Jag anordnade ett klädbytarevent B1+

Episode 15 : Do deadlines destroy creativity?

兄弟

你跑几圈了?

What's the Secret to Nordic Countries' Happiness?

기타 배운지 얼마나 되었니? 你学吉他多长时间了?

The most despicable lesson in history أَحْقَرُ دَرْسٍ فِي التَّارِيخِ

Jesień
Các tập phổ biến

Tankar på svenska
Tankar På Svenska : Jag anordnade ett klädbytarevent B1+

Let's have a chat (Discussions In English)
Episode 15 : Do deadlines destroy creativity?

Jurisensei1217
兄弟

标准汉语会话360句 book1-4 Standard Chinese conversation 360 sentences
你跑几圈了?

Practice Listening, Reading & Comprehension
What's the Secret to Nordic Countries' Happiness?

[YOON] 1분 한국어
기타 배운지 얼마나 되었니? 你学吉他多长时间了?

Listening for intermediate
The most despicable lesson in history أَحْقَرُ دَرْسٍ فِي التَّارِيخِ

Język polski z przyjemnością!
Jesień