Search from various Tiếng Anh teachers...
Pelin
Which one is OK?
Someone just came without advance notice.
I wish you had let me know before you came.
I wish you would have let me know before you came.
17 Thg 02 2026 17:29
Câu trả lời · 5
Hello, Pelin 😃
I need to urgently clarify something I recently said/wrote here: When I said the second sentence I was taking the first sentence to be:
1) Someone just came here without advance notice.
2) I wish you had let me know before you came. Correct 😃
3) I wish you " have" let me know before you came. 🫢😦🙄Incorrect!/wrong.
This last sentence sounds awkward and unnatural to me as a native English speaker!
Writing this as a positive request instead of a complaint, you can say:
Please let me know before you come next time.
Or Please let me know beforehand/in advance, next time you decide to come.
I hope this helps you 😃
18 Thg 02 2026 19:33
When I said the second sentence I was taking
18 Thg 02 2026 19:18
I would do the first one, but both work
17 Thg 02 2026 21:38
Hello Pelin. 😀
Your second sentence is correct.😀
You can also say:
● Someone just came without letting me know beforehand.
● Someone just arrived without warning.
● Someone just came/arrived without prior notice.
I hope this helps you 😀
17 Thg 02 2026 21:09
In British English, only the first is correct and the second is utterly incorrect. I have heard the second in American English. I'm not sure how standard it is.
17 Thg 02 2026 19:29
Bạn vẫn không tìm thấy được các câu trả lời cho mình?
Hãy viết xuống các câu hỏi của bạn và để cho người bản xứ giúp bạn!
Pelin
Kỹ năng ngôn ngữ
Tiếng Anh, Tiếng Thổ Nhĩ Kỳ
Ngôn ngữ đang học
Tiếng Anh
Bài viết Bạn Có lẽ Cũng Thích

Why "General English" is Failing Your Career (An Engineer’s Perspective)
12 lượt thích · 8 Bình luận

Why Many Kids Struggle With English - and How the Right Tutor Makes a Difference
3 lượt thích · 2 Bình luận

Why “Just Around the Corner” Is (Usually) a Lie
9 lượt thích · 6 Bình luận
Thêm bài viết
