Search from various Tiếng Anh teachers...
Follow your HEART
An actress played a ganster in a drama for a long time. The drama ended. In the case, can she say as follows? [I try to get out of the gangster.] [I try to strip the gangster image of me.] If those look weird, please let me know some proper expressions. Thanks in advance!!!
8 Thg 06 2024 12:45
Câu trả lời · 3
Yes, both sentences sound odd. In the U.S. we say an actor is "typecast" in a particular role, meaning the actor is only offered roles similar to a previously played character. You could say... I don't want to end up (or be) typecast as a gangster. OR I don't want to play gangsters anymore. Another thing: I can't remember ever hearing a female being called a gangster. It usually refers to men in the Mafia or is said as an indication of respect for one's prowess, as in "You're such a gangster." There are street gangs that have female membership. In this case, you would call the girl or woman a gang member. (There is, however, a gangster style, so a person can act or be "gangster," using the word as an adjective. "Look at you. You're so gangster!")
9 tháng 6 năm 2024
Better sentences; I'd like to get away from the gangster roles in my acting career. I have enjoyed the gangster type character that I have been playing but now I'd like to try different types of roles. I'd like to get away from the gangster persona.
9 tháng 6 năm 2024
Both sentences are a bit awkward. Here are some more natural expressions: "I'm trying to move away from the gangster role." "I'm trying to shed my gangster image." These alternatives sound more natural and clearly convey the idea of moving on from a previous acting role.
8 tháng 6 năm 2024
Bạn vẫn không tìm thấy được các câu trả lời cho mình?
Hãy viết xuống các câu hỏi của bạn và để cho người bản xứ giúp bạn!

Đừng bỏ lỡ cơ hội học ngoại ngữ ngay tại nhà. Hãy xem danh sách các gia sư ngôn ngữ giàu kinh nghiệm của chúng tôi và đăng ký buổi học đầu tiên ngay hôm nay!