Search from various Tiếng Anh teachers...
李千金
It is variously called “Japanese apricot,” “flowering apricot,” “flowering plum,” “Chinese plum,” or simply just “plum.” This seems to be a simple solution to what has certainly become a very confusing situation.
I called my jade lady to rise, ignoring the chill, to pick the blossoms with me.
Some computer skills are absolutely necessary if you want to work in an office.
the skillful skater gave a dazzling performance.
One should never be discriminated against because of the color of one's skin.
“Is this a genuine Leopard skin?” “of course not. it's a fake.”
Don't throw the banana skin on the footpath —Someone might slip on it.
For this remarkable young man's career, the sky’s the limit.
There is a slight difference in meaning between these two words.
The prices in this store are slightly higher than in other stores.
many people slipped and fell on the icy stairs.
18 Thg 03 2024 12:11
李千金
Kỹ năng ngôn ngữ
Tiếng Trung Quốc (Quan thoại), Tiếng Anh
Ngôn ngữ đang học
Tiếng Trung Quốc (Quan thoại), Tiếng Anh
Bài viết Bạn Có lẽ Cũng Thích

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
22 lượt thích · 17 Bình luận

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
17 lượt thích · 12 Bình luận

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
14 lượt thích · 6 Bình luận
Thêm bài viết
