Search from various Tiếng Anh teachers...
Fatima
Hi there! I have a question about this phrase Send /give my love to someone When it comes to saying goodbye, or finishing an email or message It's used if we personally know their family,... right? And we know them very well. I'm aware it's not literally love But I'm just wondering is it possible if this phrase causes any misunderstanding? For example, if I met my friend's husband once in a restaurant for dinner, the next time I want to say good bye to her, is it appropriate to say send my love to your husband, in an English speaking culture? Or for men, is it ok to say send my love to your wife, (imagine, they have no kids, )? I know there may not be any official guidelines for that:-), but I appreciate it if you would tell me how you use it in your every day life, and how would you feel if someone said that to you?
13 Thg 02 2021 09:03
Câu trả lời · 4
1
In American English, this typically means you want the person you are speaking with to tell a third person you want to convey a kind sentiment to them. This is typically used when speaking to someone you know well, such as a family member or close friend. It would not necessarily be inappropriate to say in reference to a friend's spouse, but that is probably less common.
13 tháng 2 năm 2021
1
It may depend on the culture. In the U.S. you'd probably only say it if the absent person was pretty close. Example, you tell you mother to send your love to your father. For the situation you describe with your friend's husband, we would usually say, "Tell (name) I said hi." or "Say hi to (name) for me."
13 tháng 2 năm 2021
Bạn vẫn không tìm thấy được các câu trả lời cho mình?
Hãy viết xuống các câu hỏi của bạn và để cho người bản xứ giúp bạn!

Đừng bỏ lỡ cơ hội học ngoại ngữ ngay tại nhà. Hãy xem danh sách các gia sư ngôn ngữ giàu kinh nghiệm của chúng tôi và đăng ký buổi học đầu tiên ngay hôm nay!