Search from various Tiếng Anh teachers...
Guillermo
Giáo viên chuyên nghiệp¡Hola!
¿Conoces el sufijo "-azo"?
En español, el sufijo "-azo" puede unirse a algunas palabras para añadir un significado diferente según el caso.
-AZO/-AZA con la idea de 'muy grande':
+ la mano - la manaza (además, 'ser un manazas' es 'ser una persona torpe').
+ el perro - el perrazo.
-AZO/-AZA con la idea de 'de gran calidad':
+ el coche - el cochazo.
+ el partido - el partidazo (de tenis, de fútbol, etc.).
-AZO con la idea de 'golpe con':
+ el codo - el codazo.
+ la pelota - el pelotazo.
+ el martillo - el martillazo.
+ el tomate - el tomatazo (os recomiendo buscar en internet "la tomatina de Buñol").
¿Conoces más ejemplos de su uso?
Saludos
9 Thg 07 2021 07:16
Câu trả lời · 3
1
Interesante)
Hace unos meses me crucé con la frase "dar un carpetazo a algo" en un libro. También conozco "dar un puñetazo".
No sabía de los matices que da este sufijo. Gracias por compartirlo.
9 tháng 7 năm 2021
1
En México lo usamos mucho para referirnos a "un golpe muy fuerte".
- Alguien se cae...
- Amigo: ¡Qué buen 'chingadazo' te diste.
- Como amenaza...
- Te van a dar un 'putazo' si no te callas.
Otras similares son: vergazo, golpazo, trancazo.
Suelen usarse en contexto muy informal y solo en confianza.
9 tháng 7 năm 2021
Amigazo
10 tháng 7 năm 2021
Bạn vẫn không tìm thấy được các câu trả lời cho mình?
Hãy viết xuống các câu hỏi của bạn và để cho người bản xứ giúp bạn!
Guillermo
Kỹ năng ngôn ngữ
Tiếng Catalan, Tiếng Anh, Tiếng Đức, Tiếng Ý, Tiếng Bồ Đào Nha, Tiếng Romania, Tiếng Tây Ban Nha
Ngôn ngữ đang học
Tiếng Anh, Tiếng Đức, Tiếng Ý, Tiếng Bồ Đào Nha, Tiếng Romania
Bài viết Bạn Có lẽ Cũng Thích

How to Answer “How Was Your Weekend?” Naturally in English
21 lượt thích · 6 Bình luận

Why Some Jokes Don’t Translate: Understanding Humor in English
8 lượt thích · 1 Bình luận

How to Talk About Your Strengths and Weaknesses Professionally
6 lượt thích · 1 Bình luận
Thêm bài viết
