Search from various Tiếng Anh teachers...
BaiLin
Hi can anyone check my grammar of using
1)더라고요 And 는데
Things I'm trying to say:
Last weekend I went to that restaurant,and the door was already closed(by the time I arrived) cause I've been late, It's too bad
上个周末我去了那家餐厅,因为迟了所以门关上了,真是太可惜了
지난주말에 그 식당에 갔는데 늦어서 문이 닫았더라고요 너무 아쉬웠어요
I might be making a lot of mistakes in just one sentence,thanks for point out in advanced 😊
8 Thg 05 2021 07:57
Câu trả lời · 5
지난주말에 그 식당에 갔는데 늦어서 문*이 닫았더라고요 너무 아쉬웠어요
That is very good.
The only issue I see is 이 in 문이 닫았더라고 (aside from missing a period at the end of the sentence). Your use of -는데 and -더라고요 are perfectly natural.
We say 문을 닫았다 (1. (I) closed the door. 2. A business closed (at the end of the day or permanently)), or 문이 닫혔다 (the door got closed (by the wind, etc)).
For a business closing after its hours. (가게가, 음식점이) 문을 닫았다 is more common, even though 문이 닫혔다 might also be used.
8 tháng 5 năm 2021
门关上了just means the door is closed.
You may say关门了to express that the restaurant is closed.
8 tháng 5 năm 2021
Oh I see what are you trying to say...
Do you mean I have to modify the sentence to something like this
지난주말에 그 식당에 갔는데 늦어서 문이 닫았더라고요, 너무 아쉬웠어요.
8 tháng 5 năm 2021
Bạn vẫn không tìm thấy được các câu trả lời cho mình?
Hãy viết xuống các câu hỏi của bạn và để cho người bản xứ giúp bạn!
BaiLin
Kỹ năng ngôn ngữ
Tiếng Trung Quốc (Quan thoại), Tiếng Trung Quốc (Quảng Đông), Tiếng Anh, Tiếng Hàn Quốc, Tiếng Malay
Ngôn ngữ đang học
Tiếng Hàn Quốc
Bài viết Bạn Có lẽ Cũng Thích

How to Answer “How Was Your Weekend?” Naturally in English
10 lượt thích · 4 Bình luận

Why Some Jokes Don’t Translate: Understanding Humor in English
4 lượt thích · 1 Bình luận

How to Talk About Your Strengths and Weaknesses Professionally
1 lượt thích · 1 Bình luận
Thêm bài viết
