아무리 한국 드라마를 봐도 한국어를 공부하지 않고 이해하기 힘듭니다.
스트레스가 폭발할 것 같을 때는 매운 음식을 먹곤 해요. 열심히
일하고 있는데도 월급이 전혀 오르지 않아요.
이해할 수 있게 안됩니다. 라는 문장은 자연스럽지 않아요. 일본어에서는 말이 되지만 한국어로는 이해할 수 없어요. 혹은 이해하기 힘듭니다. 정도로 쓸 수 있어요. 日本語式では正しいかも知れないが韓国語ではそう言う風にには使えません🙂
~데도 (불구하고) ~하지 않아요., 문장에서 불구하고는 써도 되고 안 써도 되지만, 보통 구어체의 문장에서는 사용하지 않아요. 使っていいけど普通の口言では使えないのが自然です。🙂
저도 스트레스가 많이 쌓일 때에는 매운 음식을 먹곤 해요. 맵고 맛있는 음식을 먹으면 기분이 나아져요.😊
27 tháng 11 năm 2021
1
1
0
아무리 한국 드라마를 봐도 한국어를 공부하지 않으면 한국어를 이해할 수가 없습니다.
스트레스가 폭발할 것 같을 때는 매운 음식을 먹곤 해요.
열심히 일하고 있는데도 월급이 전혀 오르지 않아요.
잘 하고 있습니다! 화이팅 하세요~~
28 tháng 11 năm 2021
0
0
Bạn muốn tiến bộ xa hơn?
Hãy tham gia cộng đồng học tập này và thử nghiệm những bài tập miễn phí!