Search from various Tiếng Anh teachers...
Vanessa
中文“work out”怎麼說? “運動”和“健身”什麼不同?因為有一次一個中國人告訴我“運動”的意思就是to do sports但是一個台灣人告訴我我可以用“運動”來表示work out,所以我很奇怪。
19 Thg 10 2020 13:57
Câu trả lời · 9
2
看来 健身 会比较适合翻译 work out. 😁✌🏻
19 tháng 10 năm 2020
1
运动中文里面含义比较广泛随意,比如散散步,打打球,
健身一般指有目的的运动,比如健身房里面的运动,活着塑形,瑜伽
19 tháng 10 năm 2020
1
运动包括健身,一般我们觉得“健身”是去健身房,运动还有打羽毛球🏸️、篮球🏀、游泳🏊♀️…………
19 tháng 10 năm 2020
运动是出出汗,健身是带着目标 管理身材
20 tháng 10 năm 2020
大陸和港澳臺可能會有不同,農村和城市也可能會有不同,可以這麼說,那就是衹要是沒在健身房的都可以叫運動,比如,跑步、打球、做體操等,散步好像很少有人會說是"運動",一般會說"散步"或"鍛煉",但在和別人談論散步的好處時,可以説"這種健身方式…"。氣功、武術、瑜伽這類一般屬於保健類健身運動,一般會説"健身"、"練功",口語中更常用"練功",因為這幾類運動會隨著練習的時間,慢慢加深自身的功力。
在健身房時會説"健身"或"鍛煉",更常用"健身",因為健身房相對來說更專業一點,所以才會用這個專業詞彙。
19 tháng 10 năm 2020
Bạn vẫn không tìm thấy được các câu trả lời cho mình?
Hãy viết xuống các câu hỏi của bạn và để cho người bản xứ giúp bạn!
Vanessa
Kỹ năng ngôn ngữ
Tiếng Trung Quốc (Quan thoại), Tiếng Anh, Tiếng Ý, Tiếng Nhật
Ngôn ngữ đang học
Tiếng Trung Quốc (Quan thoại), Tiếng Ý, Tiếng Nhật
Bài viết Bạn Có lẽ Cũng Thích

English Vocabulary for Using Microsoft Office at Work
7 lượt thích · 0 Bình luận

How to Answer “How Was Your Weekend?” Naturally in English
49 lượt thích · 29 Bình luận

Why Some Jokes Don’t Translate: Understanding Humor in English
15 lượt thích · 6 Bình luận
Thêm bài viết
