Search from various Tiếng Anh teachers...
Kimberley
약 음식 영혼에 대한 좋아하십시오.***
1. 토스터에에 빵을 댑니다.
2. 토스터에를 시작하게 하십시오.
3. 토스트가 없애십시오. (조심하십시오! 뜨거운 이에요.)
4. 많이 버터을 바르십시오.
5. 생명을 사랑하십시오.
***I know this is wrong, but I can't figure it out. I want to say "Some foods are good for the soul."
19 Thg 06 2021 22:24
Bài chữa · 1
1
지친 영혼을 달래는 음식
or 영혼을 채우는 음식
or 인생 음식
1. 토스터에 빵을 넣어요(넣다: to put something into something else).
2. 시작 버튼을 누르세요.(to push the start button)
3. 토스터에서 빵을 꺼내세요. (조심하세요! 뜨거워요.)(꺼내다: take something out)
4. 많이 버터를 바르세요.
5. 토스트는 사랑입니다!
***I know this is wrong, but I can't figure it out. I want to say "Some foods are good for the soul."
📌 "Some foods are good for the soul."
I think that Korean think in a negative way to describe something which American usually say in a positive way.
We say, "지친 영혼을 달래는 음식 " or" 영혼을 채우는 음식"
◼지치다:힘든 일을 하거나 어떤 일에 시달려서 힘이 없다.
To have no energy due to hard work or suffering.
◼달래다:힘든 감정이나 신체적 고통을 가라앉게 하다.
To soothe a difficult feeling or physical pain
◼채우다:만족하게 하다.
To satisfy someone or something.
If you want to say "Soul Food), that is "인생 음식" in Korean.
📌생명을 사랑하십시오. - Frankly speaking, I get it.
I guess that you wanted to say, " Love it"
If so, I think It's better to say, "토스트는 사랑입니다!" which literally means "Toasts are Love".
20 tháng 6 năm 2021
Bạn muốn tiến bộ xa hơn?
Hãy tham gia cộng đồng học tập này và thử nghiệm những bài tập miễn phí!
Kimberley
Kỹ năng ngôn ngữ
Tiếng Anh, Tiếng Hàn Quốc
Ngôn ngữ đang học
Tiếng Hàn Quốc
Bài viết Bạn Có lẽ Cũng Thích

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
21 lượt thích · 17 Bình luận

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
16 lượt thích · 12 Bình luận

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
13 lượt thích · 6 Bình luận
Thêm bài viết
