Search from various Tiếng Anh teachers...
Umur
Dale caña/No le des vueltas

¡Hola!


¿Me puede explicar alguien por qué en la expresión ' dar caña o dar vueltas a algo', usamos el pronombre 'le' en lugar de 'lo'? Si no me equivoco, en estas expresiones se refieren a cosas/objetos, y que yo sepa, los pronombres de dativo [le, le(s)] solo se usan por personas. Y me suena gramaticalmente raro decir 'dale caña a la comida ' o 'no le des mas vueltas a lo que vas a hacer'.  En este caso no se me ocurra ninguna explicación a menos que la posibilidad que esto sea  un caso de leismo.


Edit: Mi amiga española me dice que lo de ' los pronombres de dativo [le, le(s)] solo se usan por personas' es falso. En este caso, me podeís dar más ejemplos del uso de 'le' por objetos?



¡Saludos¡

17 Thg 01 2017 21:15
Bình luận · 1
1

En efecto es falso.

Ejemplos:

"Ponle detergente a la lavadora" - "Put detergent in the washing machine"

"Límpiale los filtros a la cafetera" - "Clean the filters of the coffee maker"

Best!


17 tháng 1 năm 2017

Đừng bỏ lỡ cơ hội học ngoại ngữ ngay tại nhà. Hãy xem danh sách các gia sư ngôn ngữ giàu kinh nghiệm của chúng tôi và đăng ký buổi học đầu tiên ngay hôm nay!