Tìm Giáo viên Tiếng Anh
Yu Jiwen
italki上的中文修改总是简繁混杂
给朋友们的小建议:
有的外国人写的作文是简体字,有的是繁体字。习惯用法有些许不一样,可下面修改得简繁混杂这样真的好吗...不如花一点点时间转换一下吧。
不认识的繁体字,复制粘贴到百度查一下呀,改成错的真是有点尴尬...
对我来说,想认识更多繁体字,原来“皇后”写成“皇後”真是尴尬...
1 Thg 02 2017 14:19
Bình luận · 4
1
不知所雲(云),哈…………,有一個外國朋友問“爾後”怎麼用,回覆成:雨後。
2 tháng 2 năm 2017
3 tháng 2 năm 2017
http://www.chinese-tools.com/tools/converter-simptrad.html <--简体变繁体
http://www.chinese-tools.com/tools/converter-tradsimp.html <--繁体变简体
上面两个链接也可以使用,不过网站是英文的。
1 tháng 2 năm 2017
很認同版主的建議。除了百度以外也可用Word內建的簡繁轉換。
1 tháng 2 năm 2017
Yu Jiwen
Kỹ năng ngôn ngữ
Tiếng Trung Quốc (Quan thoại), Tiếng Anh, Tiếng Nhật, Tiếng Hàn Quốc
Ngôn ngữ đang học
Tiếng Anh, Tiếng Nhật, Tiếng Hàn Quốc
Bài viết Bạn Có lẽ Cũng Thích

How to Read and Understand a Business Contract in English
2 lượt thích · 0 Bình luận

6 Ways italki Can Help You Succeed in Your School Language Classes
8 lượt thích · 6 Bình luận

The Power of Storytelling in Business Communication
46 lượt thích · 13 Bình luận
Thêm bài viết