Search from various Tiếng Anh teachers...
YULYA
руки не доходят или трудности перевода
Когда иностранец, изучающий русский язык, впервые слышит выражение "руки не доходят" или "руки не дошли", у него сразу же возникает вопрос:"Как руки могут ходить?" или "Разве руки ходят?". Мне, как носителю русского языка, понятно, что, конечно, руки ходить не могут, а данное выражение всего лишь фразеологический оборот. Так что же он означает ?
Данный оборот употребляется в тех случаях, когда нет времени (или не было )или возможности сделать что-либо или заняться кем-либо(чем-либо).
Например:
Хочу прибраться, да руки не доходят.
У него просто руки не дошли до этого
У меня до него руки не доходят
29 Thg 04 2017 12:13
Bình luận · 1
Отличный оборот, Юлия!
А вот ещё один оборот с "руками" : руки чешутся. Когда у кого-то руки чешутся, это означает, что он или она очень хочет что-то сделать. Часто это используется, когда кто-то на кого-то сильно зол. В этом случае, человек может сказать "у меня прямо руки чешутся набить ему морду!" Довольно грубое выражение, но для тех, кто любит русский язык, должно быть интересно.
А вот ещё один оборот с "руками" : руки чешутся. Когда у кого-то руки чешутся, это означает, что он или она очень хочет что-то сделать. Часто это используется, когда кто-то на кого-то сильно зол. В этом случае, человек может сказать "у меня прямо руки чешутся набить ему морду!" Довольно грубое выражение, но для тех, кто любит русский язык, должно быть интересно.
29 tháng 4 năm 2017
YULYA
Kỹ năng ngôn ngữ
Tiếng Bê-la-rút, Tiếng Anh, Tiếng Đức, Tiếng Nga
Ngôn ngữ đang học
Tiếng Anh, Tiếng Đức
Bài viết Bạn Có lẽ Cũng Thích

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
22 lượt thích · 17 Bình luận

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
17 lượt thích · 12 Bình luận

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
13 lượt thích · 6 Bình luận
Thêm bài viết
