Coligno
Dialects in English

Many learners ask about the differences between British English and American English... but this thread has nothing to do with that.

There seems to be some confusion, even -- or especially -- amongst native speakers, as to whether or not English has dialects. I take "dialect" to mean a variety of a language which is associated with a particular geographical area, or social or ethnic group, and which can be distinguished from other varieties by differences in pronunciation ("accent"), vocabulary and grammar, but without those differences being great enough to substantially impede mutual intelligibility with other varieties of the language.

To simplify matters here, I'd like to just focus on the English of England.

The characteristic accents of different regions of England (e.g. the use of the vowel /ʊ/ in the north for southern /ʌ/, the rhoticity of the south-west, post-vocalic spirantisation and distinctive intonation of Scouse, L-vocalisation and th-fronting in east London, loss of /h/ and /t/ being replaced by /ʔ/ in many areas) are well known (at least in the British Isles); regional vocabulary (e.g. nesh, bairn, nowt, gang, settle, aye, anyroad, summat, baht, mardy) is not hard to come by either. But what about grammar? Well, there are differences in grammar within England too: there are areas where there is still a distinction between singular, informal thou and plural, formal you (with corresponding verb forms), which has been lost in "Standard" English (in this respect the dialectal practice is more similar to French, Welsh and many other European languages); in many areas some verbs are conjugated differently (e.g. the "Northern Subject Rule" -- a feature also found in, and probably borrowed from, Celtic languages); prepositions, pronouns, conjunctions, adverbs and other features may be used differently ("he were bigger nor her", "he did it hissen", "two on 'em", "tell I", "wam, norrit?"). So I would conclude that the diversity of the language in England is conspicuous enough to be able to say that English does have dialects, even though the dialectal divergence may not be as great as in some other languages, such as German or Italian.

But some people do deny the existence of dialects in English, and I suspect one reason may be that the dialects are generally not recognised as such in the popular mind, instead they are often just considered "bad English", as if they were merely corrupted forms of "proper English". I find the situation quite different to Italy, a country well known for the variety of its dialects (some of which have even been officially promoted to the level of "language"). There, although some people, especially in the past, would associate speaking in dialect with being uneducated, the dialects are, nonetheless, recognised as part of regional heritage and considered fundamentally distinct from the national language, Italian. In Italy there is also widespread diglossia, whereby people switch between Italian and "dialetto" according to the social situation and who they are talking to; I don't think this is so much the case in England, probably due to the first point above.

Feel free to add your own thoughts or to give some examples of dialectal English (examples from outside England are welcome too).


18 Thg 04 2018 11:04
Bình luận · 40
5

Thank you, Coligno, this was very enlightening.

I admit that I've considered some ways of speaking to be the type of English spoken

by uneducated people, and not a dialect. Still I'm a bit confused! Here's an example

from the U.S about the (you is...) that I've heard more than once and I associated it

with being uneducated:  https://www.youtube.com/watch?v=3H50llsHm3k ;

So is this a dialect? :)

18 tháng 4 năm 2018
5

I live in Mid-Ulster and we have our own vocab, pronounce things differently, and everyone uses the "wrong" tenses.


E.g. "I saw you earlier" becomes "I seen ye earlier" but is actually pronounced "a seen ye earlier."

18 tháng 4 năm 2018
5
I think English dialects are very evident in how we speak, accents and as you mentioned even vocab.

I'm a native Australian English speaker and we have quite a different accent and vocab to other English speaking countries. A good example is how we say "er" at the end of words like Father, Mother, Water, Centre etc. If you're familiar with IPA we often end them with ə.

Also the soft R, and our dipthongs are quite fascinating.

From the history of Australian English, its quite interesting how all the dialects from England formed how we speak today. Especially considering now we even have 3 distinct accent/dialects now.

18 tháng 4 năm 2018
4

@SHL, "I can travel to any native English speaking country in the world thousands of miles away and have no trouble understanding anyone."

I'm not sure that English is quite as homogeneous as you think it is, I challenge you to take a wee dander down till Cookstown (sure is that not where your da's from?) an spake till some oul culchies there an see have ye a notion what they're blethering about, I doubt ye'll be quare an scundered, so ye will.

19 tháng 4 năm 2018
4

The Appalachian dialect of the US is a great example of a dialect. And I posit that most of the words are not understood by other American English speakers. 

Example: sigogglin                Meaning something that is built crookedly, not straight. 

18 tháng 4 năm 2018
Hiển thị thêm
Coligno
Kỹ năng ngôn ngữ
Tiếng Gael (Ireland), Tiếng Gael (Scotland), Tiếng Guarani, Tiếng Mazatec, Tiếng Nahuatl, Tiếng Quechua, Tiếng Swazi, Tiếng Thổ Nhĩ Kỳ, Tiếng Wales
Ngôn ngữ đang học
Tiếng Guarani, Tiếng Mazatec, Tiếng Quechua