Search from various Tiếng Anh teachers...
grassoar
上海话简介 上海方言指上海市区的方言,是吴语的一种。比照有人称广东话为粤语,台湾闽南话为台语,也有人称上海话为沪语,这种称法比较少见。 语音 上海吴语语音和《上海吴语拉丁式注音法》 《上海吴语拉丁式注音法》被网友习惯称做“法吴”。有上海话语音汉字输入法。http://input.foruto.com/wu/index.cn.html 这套方案,是在由“上海闲话abc”2001年提出的“法式吴语拼音草案”基础上,吸收不少网友的意见,尤其是Hisahara,Key等,于2005改制定型的。 该方案的使用权是向全社会开放的,有关声明请见:《上海吴语手册》。 该方案是建立在拉丁诸语拼写和国际习惯之上。由于吴语的特点,吴语的拼音注定有三大特点:1,元音组合表示单元音,2,-n表示鼻化,3,清音不加符号是不送气。这三点,正是法语拼写特点,既不可能是英语的,也不可能是德语的或西班牙语的。其实,绝大多数吴语拼音并不能摆脱这三点,即使是挂名英式的。 “上海吴语拉丁式注音法”对上海人开发母语优势,掌握法语发音也确实有帮助。“法吴”大家也叫惯了,也没有必要改口。 元音 1.开音节中五大元音a,i,o,u,e相当西班牙语、意大利语、日语中的音素。O是开口o。E在开音节中是法语的è。u正常相当普通话u,法语的ou,但是在i, y, j, dj, x, ch, gn之后,由于i的省略,u发音相当法语的u,普通话的ü 2.e在闭音节中,读音相当法语字母哑音e,涉及en, eq, el 3.eu/ø/,au(uo)/ω/等于法语的eu(deux,peu),au。/ω/au是介于/u/、/o/之间的元音,或拼作uo 4.oe与法语?il中oe,德语goetz(götze) 中的oe相像;也与英语toe, hoe, doe中的oe相像。但实际是个偏后的半高扁唇单元音 5.ü相当法语的u,但是有由于ü使用不便,尤其不可能加上声调符号,所以代之用iu。相应的iuq,iun分别等于üq,ün。在y, dj, j, ch, x, gn之后i可被省略 6.-y仅仅出现在s,z(包括tz,ts,dz)后面,是普通话的si,日语的su,与波兰语的y相像,可以当作不发音。这也是当年的国语罗马字的用法 7.e在闭音节中读同法语的哑音e/?/(le,de),比如:en是e 的鼻化音,eq是e的短音,el是e/?/加上l
30 Thg 01 2008 05:21
Bình luận · 3
内部分歧 上海话内部有分歧,主要以年龄区别老派、中派和新派。 老派:声母27个,韵母51个,声调6个(阴平、阴上、阴去、阳去、阴入、阳入) 中派:声母28个(增加[ʑ]),韵母43个,声调5个(阴平、阴去、阳去、阴入、阳入) 新派:声母28个,韵母32个,声调5个(阴平、阴去、阳去、阴入、阳入) 声调 “声调向重音化倾向进化。上海话的声调从8个合并成5个,实际上只余下一个降调(阴平)和一个平升调,变得十分简单。这使得上海人读声调时,自由变体可以相当宽泛,如降调读成‘53’‘51’‘552’都不影响听感,平升调读成平降升调也不会影响理解。语音随着词汇语法词双音节连调成为主流以后,上海话在吴语中最快进化到“延伸式”连调,后字都失去了独立的声调而弱化粘着,重又向屈折语变化。前字有声调音位的作用,除此以外,只有一高一低或一低一高,上海话语流中的语音词读音已像日语的读法。目前,上海话语的语流中,相对稳定的音位有两类,一类是声母,一类是前字声调,这两类为首的音位对上海话语音正起着重要的稳定作用。”(钱乃荣《上海语言发展史》)。上海话曾被认为是最有影响及有代表性的吴语方言之一,由于人口融合带来的快速蜕变,已经越来越失去吴语的代表性及特性。 所以说上海话已成为一种“有调无声”的有音高重音的独特汉语方言。
30 tháng 1 năm 2008
吴语拼音的拓展 “法吴”《上海吴语拉丁式注音法》,也为其它吴方言注音实实在在留有拓展空间,并非只是自称“兼容”。 zh/?z/表示清化和通音化的/z/,适用于杭州、衢州等地的方言。 tz, ts, dz, s, z后加r可以表示苏州书县的类似普通话翘舌音的声母。 ou/əш/表示类似普通话的ou双元音,苏州和苏南等地的“我”的韵母,该组韵母在上海话中读u,相当法语ou读/u/ ei/e/、ai/ε/,ae/æ/可以表示不同开口程度的前扁唇元音,适用苏州话等 -y,可以细分为-yi和-yu,适用于苏南地区的“诗syi”“书syu”对立 eun/ø˜/,用于绍兴等地的“干keun”的韵母 声调上,对于上海以外,上去声分流的方言,后一元音字母上加¯或加h表示上声,加^或加r表示去声。可以满足四声八调的所有吴方言。至于,有一些方言点,阴上声根据声母松气与否,有调形不同者,可以合用一个调号。 等等 最后需要声明的是:所谓“北吴通用音系”“兼容”是徒有其名的。仅仅苏沪两地,也不是每个汉字都是对应音位,尽管相互沟通没有问题。比如:“北京第八百货”,上海话<Poqcin dipaq paqhû> 中“八”“百”同音和“北”不同音,苏州话<Poqcin dipoq paqhoû> “北”“八”同音和“百”不同音,分别是不交叉对应的平行音位。拼写上要么照顾上海话,要么照顾苏州话,没有兼融在一套拼写之下的可能性。同样的例子还有:瑞金医院内科,上海话<Zeûcin iyeû nêkhû>中“瑞”“院百”同韵和“内”韵母不同,苏州话<Zêcin iyeû nêkhoû>中,“瑞”“内”同韵和“院”不同。“北吴通用音系”只是一些非专业人士提出的一个不实际的构想。
30 tháng 1 năm 2008
辅音: 1.b,d,g,dj[dʒ],dz,z,v,m,n,l,s,f读音和英语、法语类式拼写一致,g总是发硬音,s不发z。 2.p,t,k是不送气清音,相当法语、西班牙语的这些音。Ci相当拉丁语的ci,比如:c在ciao,cicerone中,不送气。 3.h发音同英语、德语的h。h在清音后面表示送气,ph, th, kh, ch,注意ch是英语的t(ch)。在非塞音性质的浊音后面表示清化,涉及:lh, nh, mh, vh, zh 4.r是h相应的浊音,像法语和德语的小舌浊擦音r/R/ 5.gn[ɲ]等于法语、意大利语的gn,其清化音拼写是kn 6.tz表示不送气音tz(ts),ts表示送气音ts(tz),这是沿用国语罗马字的用法 7.x[ʃ]等于葡萄牙语、巴斯克语、普通话的x 8.w,y(y除非在s,z后充当元音)都是浊音,相应的清音声母是i,u 9.j [ʒ]等于法语、葡萄牙语的j[ʒ]。但是j在非重读音节中,前一个音节的声母是J或X的时候,常常,但不是总是,会变成德语的j/j/、英、法语的y。比如:谢谢jaja,第二个重复音节时常会变成ya 韵尾 1.n和法语一样,表示一个鼻化元音。比如:an, on等于法语的an,on像普通话的ang,ong,但是in,en是介于普通话in,ing 和en,eng间的音素,iun类似ün 2.-q喉音k,近似阿拉伯语、希伯来语、蒙古语的-q;只是在韵母后,也可以认为是标注一个短音。涉及Aq,eq,oq,iq,iuq(üq),分别是法语a,e,o,i,u的短音,其中e等于字母e,不是é或者è 3.-l,只有el一种形式,类似普通话的er 声调 上海话名义上有六个或五个调,实际上只有两个对立声调。因为声调取决于声母和韵母。只是在韵母不是短音的时候,可以有平声和去声两种可能,入声则必须是短音韵母。所以,只是对去声标调,可以在后一个元音上标上法语的长音符号^表示。由于现代上海话,声调作用有限,联拼时候只需标出重读音节,用西班牙语重音符号´,表示去声以外的声调(平声、入声);非重读音节可以不标调。
30 tháng 1 năm 2008

Đừng bỏ lỡ cơ hội học ngoại ngữ ngay tại nhà. Hãy xem danh sách các gia sư ngôn ngữ giàu kinh nghiệm của chúng tôi và đăng ký buổi học đầu tiên ngay hôm nay!