Tìm Giáo viên Tiếng Anh
Sheila
Mettere il carro davanti ai buoi
Questo proverbio che in inglese sostituisce i buoi con i cavalli “To
put the cart before the horses”, usa il paradosso per ribaltare una
situazione normale nella quale dovrebbero essere i buoi a tirare il
carro e non il contrario.
In spagnolo si traduce come : "Empezar la casa por el tejado" che assume lo stesso significato di non alterare l'ordine logico.
19 Thg 04 2019 08:20
Bình luận · 1
1
Mettere il carro davanti ai buoi è un po' come "fasciarsi la testa prima di rompersela "
19 tháng 4 năm 2019
Sheila
Kỹ năng ngôn ngữ
Tiếng Catalan, Tiếng Anh, Tiếng Pháp, Tiếng Ý, Tiếng Tây Ban Nha
Ngôn ngữ đang học
Bài viết Bạn Có lẽ Cũng Thích

6 Ways italki Can Help You Succeed in Your School Language Classes
6 lượt thích · 0 Bình luận

The Power of Storytelling in Business Communication
46 lượt thích · 12 Bình luận

Back-to-School English: 15 Must-Know Phrases for the Classroom
33 lượt thích · 7 Bình luận
Thêm bài viết