jjcdmx
Question anout Spanish conversation regarding the present continous!

In English I would say, I'm getting dressed right now. I'm cooking dinner now. We wouldn't say: I get dressed now.. I cook now...

I notice in Spanish you can say: Me pongo la ropa ahorita. Yo cocino ahora. When do you say: me estoy poniendo la ropa or estoy cocinando? Do Spanish speakers prefer the simple present when describing an action in progress OR Is it a regional difference that differs from country to country?

Please explain!

19 Thg 05 2019 18:20
Bình luận · 3
1

Its a personal preference, the meaning is the same.  There is no difference between  "Estoy cocinando",  "Estoy cocinando ahora" , "Estoy cocinando ahora mismo", "Cocino ahora mismo".

Best!

19 tháng 5 năm 2019
 Can someone who understands my question please respond! My question is about the simple present and the present continuous. These responses don't answer my question.
19 tháng 5 năm 2019

Its better to handle in simple present, here you have some corrections:

I'm getting dressed right now => Me estoy vistiendo (o poniendo la ropa) ahora mismo.

I'm cooking dinner now => Estoy cocinando la cena ahora mismo.

19 tháng 5 năm 2019