Search from various Tiếng Anh teachers...
............
请英语老师帮翻译一下这首诗,非常感谢

我怎翻译都有错误的,哪句不对请帮我修改一下,谢谢!

春有百花秋有月,
夏有凉风冬有雪。
若无闲事挂心头,
便是人间好时节。

我的翻译是:
Spring has hundreds of flowers and autumn has warmth, summer has coolness and winter has snow. If there's nothing in one's mind, then it must be a good time for man.
哪个地方有错误?

13 Thg 07 2013 23:11
Bình luận · 3

There are flowers in the spring as natural as there is a moon in the autumn; there is cool wind in the summer as natural as there is snow in the winter. There is nothing stressful should linger in a person heart as natural as there always be a good time in life.

可以参考,看看。

20 tháng 2 năm 2015

like this one too, give it my try ^^

 

the spring flower blossoms and the cool summer breeze;  the moonlit sky in a autumn night and the white snowy horizon in the winter morning... enjoy everything at its moment, then live a happy life every minute and vexed by nothing

17 tháng 7 năm 2013

看来我是翻译对了这首诗歌吗?都没有修改点评,我英语进步了^ω^

14 tháng 7 năm 2013

Đừng bỏ lỡ cơ hội học ngoại ngữ ngay tại nhà. Hãy xem danh sách các gia sư ngôn ngữ giàu kinh nghiệm của chúng tôi và đăng ký buổi học đầu tiên ngay hôm nay!