Search from various Tiếng Anh teachers...
JUJU
TANG POEM李白: 夜思/ Li Bai: IN THE QUIET NIGHT
 

 

夜思

李白

床前明月光, 疑是地上霜。

举头望明月, 低头思故乡。

 

IN THE QUIET NIGHT

Li Bai

So bright a gleam on the foot of my bed --

Could there have been a frost already?

Lifting myself to look, I found that it was moonlight.

Sinking back again, I thought suddenly of home.

4 Thg 10 2008 02:34
Bình luận · 3
nice and short thank's
22 tháng 10 năm 2008
ur welcome~~~:)im happy u like it:)
7 tháng 10 năm 2008
Hehe, i have this poem in my chinese course. But i just had it in pinyin.
Thanks a lot!
6 tháng 10 năm 2008

Đừng bỏ lỡ cơ hội học ngoại ngữ ngay tại nhà. Hãy xem danh sách các gia sư ngôn ngữ giàu kinh nghiệm của chúng tôi và đăng ký buổi học đầu tiên ngay hôm nay!