Branka
Croatian Studies-Croatian Academy of America, New York (useful for learning Croatian language)

Selected Croatian prose - poems translated by Carolyn Owlett Hunter

http://www.studiacroatica.org/jcs/28/2808.htm

Fran Mažuranić (1859-1928)

Što sam mislio umirući

 

Bilo mi je osam godina, kad se je novljanska luka gradila.

U toj dobi znade većina primorske djece plivati, — ja još nisam znao.  Igrajuć se po luci, padnem u more. Potonem. — Voda me digne. Vidim na zidu, vrh sebe, djece. - - Pružam ruke, — Hoću da vičem, - - ne mogu! Gutam more, tonem - - Izgubljen sam! Taj tren proletih sav svoj život. Svi grijesi mladanog vijeka došli mi na pamet: slador sam uzimao, brata tukao, lagao, na voću bio - - - Zadnja misao mi bijaše: "Idem u pakao!" — te se onesvijestih - -Izvukoše me, — a čemu?

WHAT WAS I THINKING WHILE DYING?

I was eight years old when they built the port in Novi. At that age most children know how to swim — I didn't know how yet.  While playing about the harbor I fell into the sea. I sank. The water buoyed me up. I saw the children above me on the wall. — I extended my hands, — tried to shout, — I couldn't! I was swallowing sea water, — I was sinking, — I was lost! In that instant I flew through my entire life. All the sins of my young life appeared again before me: I was stealing sugar, I was beating my brother, I was lying, I was climbing the fruit tree — My last thought was: "I was descending into Hell!" — and I lost consciousness. They got me out — and for what?

 

25 Thg 02 2014 19:21
Bình luận · 2
1

Hvala tebi draga Sina, drago mi je da ti se sviđa.  Lijep pozdrav tebi i Beču iz sunčanog Zagreba!

14 tháng 3 năm 2014
1

Hvala ti puno, Branka! Lep tekst!

14 tháng 3 năm 2014
Branka
Kỹ năng ngôn ngữ
Tiếng Croat-ti-a, Tiếng Hà Lan, Tiếng Anh, Tiếng Pháp, Tiếng Đức, Tiếng Ý, Tiếng Nga, Tiếng Tây Ban Nha
Ngôn ngữ đang học
Tiếng Hà Lan, Tiếng Pháp, Tiếng Đức, Tiếng Ý, Tiếng Nga, Tiếng Tây Ban Nha