Vulanyenir
what are your opinions about cantonese and mandarin?你認為粵語, 台語, 上海話是方言嗎

In China, we often say, teochew, wu languages[shanghainese is one of them], Min Chinese, Hakka, Cantonese are dialects...do you [non Chinese/Chinese] think they are only dialects, too?

I am currently learning Cantonese, South Min, teochew and shanghainese...well, my mother tongue is southwestern mandarin(we have the trill r in here, but I cannot pronounce this sound T^T), and I can find many similarities [esp. vocabulary part]between cantonese and mandarin..but the other "dialects" are a little different from mandarin

Personally speaking, I'm from China, and I don't wanna say they are different languages, but after learning them, I kind of think their dissimilarities are more than similarities

Could ya tell me what you think about?

我的母語是西南官話, 跟普通話有著比較大的區別, 比如說我的母語有大舌顫音 rr[不過我本人不會這個音 T_T], 我的母語的聲調跟普通話也不完全一樣, 大體上是> 33, 13, 21, 41; 我最近在學習-->白話, 台語, 上海話和潮汕話..我發現這些"方言"跟普通話不能完全互通, 大家覺得普通話和這些方言真的只是主語言和方言的關係嗎? 我以前也這麼想, 但是學了后我已經不再這麼認為了..這些方言可能來自共同的祖先, 但是現在相互間的區別已經蠻大了...

11 Thg 04 2014 14:13
Bình luận · 7

西南官话里居然有大舌音,真的很神奇。

我听说吴语的分支徽语里也有,不过徽语已经濒危了。

 

我所知道的吴语和官话差异很大。有人指出,吴语的人称代词,是拥有与英语类似的曲折变化的,属格和复数是使用变换原因的方法得到,而不是像官话那样使用词语组合。

 

14 tháng 4 năm 2014

English Putonghua My mother language Cantonese Shanghainese
plz chhing chhin tsheng/tshing chhin
ask wa1n wa1n ma2n ma1n
family name sxing sxin sing sxin
call chiau chiau kiu chiɔ
sir sxia1n sxa1ng sxia1n sa1n sin saang sxi saa~
miss sxiau chie sxiau chie siu tse sxiɔ cha
busy maang maan mong ma~
go chheu khii heui chhi

sorry, i cannot upload the pic

11 tháng 4 năm 2014

Allow me to make a simple list[not considering their tones]
But here are some letters I wanna explain in my list
I use a1 to stand for schwa sound in again; and a2 = uh sound in but; aa= a sound
sx-> x in putonghua pinyin; chh=ch in change; ch=ch without aspiration, dj= dg in judgement

and ~ = nasal sound; x=ch in German word acht; eu=[y]sound in french word tu; ii=e in roses
Of course, they are only part of the whole vocabulary system, but in some aspects..this shows that the vocabulary similarities should not be neglected...

 

11 tháng 4 năm 2014

I'm sorry, you must have mixed the concepts of Mandarin and Standard Mandarin, they are quite different..Standard [Putonghua] Mandarin belongs to Mandarin. In fact, Mandarin has 8 sub-languages, among which is my mother tongue> southwestern M; and I don't really think I cannot understand a word of shanghainese...Before I learnt shanghainese, I did can understand little of it~ and little of cantonese.

 

11 tháng 4 năm 2014

LANGUAGE 和 DIALECT 在以西方觀點所寫成的語言學教科書裡 是有不一樣的定義

中文的 方言 也未必全然等於 英文的 DIALECT

 

事實上  挪威語 與 瑞典語 和 丹麥語 三語十分相似

操這三種語言的人也可以互相溝通

但是 教科書卻稱他們為 LANGUAGE

 

中文裡頭 閩 粵 客 吳 湘 贛被稱為 方言

但西方語言學家卻認為它們是 LANGUAGE

因為"不能彼此互通"的觀點

而 中國人視它們為 方言

卻是 獨尊"官話" 貶抑閩 粵 客 吳 湘 贛的結果

 

漢揚雄撰 <<方言>>十三卷 卻沒有貶抑其他語言的意思

雖說當時 閩 粵 客 吳 湘 贛還未成型

 

基於 <<語言平等法草案>>

台灣早已經不用 "方言" 這個詞了

<a href="http://mail.tku.edu.tw/cfshih/ln/">http://mail.tku.edu.tw/cfshih/ln/</a>;

(目前在中小學的課程裡 稱為 "鄉土語言")

 

 

 

11 tháng 4 năm 2014
Hiển thị thêm
Vulanyenir
Kỹ năng ngôn ngữ
Tiếng Trung Quốc (Quan thoại), Tiếng Trung Quốc (Quảng Đông), Tiếng Anh, Tiếng Phần Lan, Tiếng Đức, Tiếng Ai-xơ-len, Tiếng Nhật, Tiếng La-tinh
Ngôn ngữ đang học
Tiếng Trung Quốc (Quảng Đông), Tiếng Anh, Tiếng Phần Lan, Tiếng Đức, Tiếng Ai-xơ-len, Tiếng Nhật, Tiếng La-tinh