Search from various Tiếng Anh teachers...
古威威
繁體字會比較難認得嗎?

我看到在這個網站上很多學中文的朋友都打簡體字~

很好奇是不是打繁體字會比較難溝通呢?(我本身兩種字都通的)

3 Thg 08 2014 13:31
Bình luận · 30
2

谁能告诉我怎样能下载繁体字拼音输入法到我的三星手机上?

 

对国际人士来说, 拼音输入法确是比较方便。台湾抗拒拼音输入法么?

 

现在要推广繁体字,只能靠台湾人士出力了,台湾有这样的组织么?

3 tháng 8 năm 2014
1

人口的問題吧。大陸人很多嘛~顆顆

文化完全不一樣嘛~有時候可能難溝通。

我是日本人。有很多台灣朋友,所以念了繁體字。

對我來說,簡體字太簡單了...有的字看不懂。

台灣的字還OK, 因為日本以前用的也有。

繁體字跟簡體字差那麼多。

寫字不一樣, 用的單字也不一樣, 說法也不一樣吧~。

想學大陸中文的人比較難溝通用繁體字~也沒有動機吧。

我每次都找用繁體字的人,但是找不到~顆顆

 

6 tháng 10 năm 2014
1

我不覺得繁體字難。我的母語是英語。我覺得最重要的是你對繁體字有沒有興趣?你會不會去發時間去學?

13 tháng 9 năm 2014
1

上次看国内有人说很多台湾人不太能认简体字。是真的么,我个人比较喜欢繁体字,觉得去繁从简本身是件非常非常伤感的事,但是好遗憾的是我只会看繁体,不会写。偶尔会用手机打繁体字。
BTW好想去台湾玩啊~^_^

28 tháng 8 năm 2014
1

台湾人大多能看懂拼音吧?注音却须学习后方可读懂,注音打字则更难。
大陆人虽日常使用简体字,但多数能读懂繁体字,使用则仅限于艺术作品与国学研究等领域。繁体比较难写,且人们已习惯简体,多数时候写字更需要的是便捷与通用性。也是因为此种原因,虽然很多大陆人认为大陆的简体字很不合理,也不好看,但真正希望恢复繁体字的人就很少了。

不过,你认为这个站点多数人使用简体的原因是你选择了“中文(普通话)”,去台湾话版块就全是繁体了。國語和普通话的区别不仅仅是繁简之分,许多字的读音亦有不同(最常见的:“和”在普通话中读作“河”),更有大量词汇在两地有不同的意思,或同一个事物在两地有不同称呼。

外国人学普通话的确实更多些,主要原因是各地的孔子学院,另外各国聚居的华人也多是由大陆移民。

17 tháng 8 năm 2014
Hiển thị thêm

Đừng bỏ lỡ cơ hội học ngoại ngữ ngay tại nhà. Hãy xem danh sách các gia sư ngôn ngữ giàu kinh nghiệm của chúng tôi và đăng ký buổi học đầu tiên ngay hôm nay!