Search from various Tiếng Anh teachers...
Mary
닭둘기 versus 비둘기 뜻이 똑갔해요?

닭둘기 versus 비둘기 

뜻이 똑갔해요?

 

http://comic.naver.com/webtoon/detail.nhn?titleId=409630&no=127&weekday=sat

23 Thg 08 2014 05:56
Bình luận · 5
1

닭둘기: a fat dove 

비둘기: (natural) dove. 

 

최근 도시에서 비만(fat) 비둘기가 많이 보입니다. 

이런 비둘기를 닭둘기라고 말하기도 합니다. (닭: chicken + 비둘기: dove)

23 tháng 8 năm 2014

There are not the sign. 

someone peed pigeons in park. 

I had never heard that the act is ilegal. 

 

But I think we don't peed rat of wings. 

Although pigeons are cute, The act are dangerous to people. 

 

 

24 tháng 8 năm 2014

In parks, there are signs that say "Don't feed the pigeons" because some people also think pigeons are cute.

 

 

한국사람들은 닭둘기들  (날개 달린 쥐들) 밥 매겨줘요 ?

 

 

24 tháng 8 năm 2014

"rats with wings" is appropriate.

이것도 적절한 말이네요.

 

well, we can tell "날개 달린 쥐" in Korean.

그럼 한국말로 날개 달린 쥐라고 하면 되나요? ㅎㅎ

 

I worry the dove germs. but the dove is cute. hmm..

24 tháng 8 năm 2014

@bulis Ohhhhhhhhhhhhhhhhh!  I see!  Thank you!

In the US, we call 닭둘기 "rats with wings" because they carry germs and their pigeon poop is a public health hazard.

24 tháng 8 năm 2014

Đừng bỏ lỡ cơ hội học ngoại ngữ ngay tại nhà. Hãy xem danh sách các gia sư ngôn ngữ giàu kinh nghiệm của chúng tôi và đăng ký buổi học đầu tiên ngay hôm nay!