Persian
Homonyms in Persian !

I am an intermediate learner of Persian and in the course of my studies have come come across the following homonyms! I'd be glad if native speakers and other advanced learners cold add to them and help learners like myself-

سرفه - Cough

صرفه-Profit, money.

 

اشکال-trouble 

اشکال-pl-faces, forms.

 

قزل-trout.

غزل-ghazal poetry form.

 

in Tehranian pronunciation!

 

مرز-border
مرض-disease.


توصیه-advice

توسیه-recommendation

 


قرض-loan.

غرض-order, for, in order that

 

26 Thg 09 2014 17:46
Bình luận · 3
1

Hi Dear, there are several errors and confusions:

Sorfe=cough Sarfe=Profit,money, but it use always in compound infinitive like صرفه داشتن یا با صرفه بودن 

(Eshkal)اشکال-trouble

(Ashkal)اشکال-pl-faces, forms.

قزل (Ghezelala) قزل آلا -trout.
غزل-ghazal poetry form.

in Tehranian pronunciation!

(Marz)مرز -border (Maraz) مرض-disease. 
توصیه-advice

توسیه-recommendation

(Gharz) قرض-loan. (Gharaz) غرض-intention, purpose. Again notice these aren't the same pronunciation

29 tháng 9 năm 2014

Hi, you are right. All native Persian speakers pronounce ق 'gh' not 'q'. like Arabic pronunciation of it (with a little diference in stress)

29 tháng 9 năm 2014

Thank you very much Dr. Muhammad,

I got confused beccause in India these words are pronounced similarly. I had a doubt about pronunciation of ' ق ' . I read in a Persian Grammar book that it is pronounced 'gh' not 'q' in 'Tehran accent'. I don't think this is true because all native Persian speakers seem to pronounce it 'gh' and not 'q' . ould you clarify . Thanks! 

سپاس گذارم Thanks so much for your help. 

29 tháng 9 năm 2014