J. leon
translate! "nos quisieron enterrar, pero no sabían que eramos semillas" (plz read details)

We need your help! There has been a terrible crime in my country of México, 43 students just like me & you have disappeared for 50 days now. With a presumed complicity by the state; the slogan "fue el estado!" has become a war cry for many. The people of México are dignified by this violence and want a complete change. Its a movement in which we very much need the help of the international community, specially students. We need you as brothers to help us spread the word, to keep an eye on us for our task is great againts a very corrupt entity. We are united to change our fate; the fate of our country by demanding the resignation of our current "president" and a complete change in the judicial and legislative process. There has been peaceful demonstrations and there will be many more. Now....back to the quote, translate it...then you will know how deep the movement is. 

 

Thank you!!

16 Thg 11 2014 10:19
Bình luận · 4
3

In English it means: "They wanted to bury us, but they didn't know that we were seeds!"

 

Apoyo desde Irlanda!

16 tháng 11 năm 2014
2

Gracias Spangola,hacía falta la ayuda de alguien que hable inglés como nativo.

Pensé en esa misma manera de decirlo,pero es mejor que lo digas tú.

Saludos.

16 tháng 11 năm 2014
1

Publícalo en Preguntas,empezando por:

Please,can you help us?

Suena mejor que sólo el imperativo.

16 tháng 11 năm 2014
1

Mi  apoyo desde Uruguay. Estamos indignados con lo sucedido, es impensable que algo tan trágico pudiera quedar impune.

16 tháng 11 năm 2014